Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "par air" на русский

по воздуху
воздушным транспортом
с воздуха
охлаждение
воздушных
воздушные
воздухом
самолетами
воздушного
Эйр сесс

Предложения

Ça pourrait démarrer là et se transmettre par air.
Это может быть болезнь, передающаяся по воздуху.
Les marchandises dangereuses sont-elles séparées des autres et surveillées durant le transport par mer ou par air?
Обеспечивается ли изоляция и охрана опасных материалов в процессе их перевозки по морю или по воздуху?
Grâce à la construction d'un nouvel hôpital en 1986, les îles disposent d'excellents services médicaux, et les malades qui ont besoin d'un traitement spécialisé sont transportés par air au Royaume-Uni ou au Chili.
Благодаря строительству новой больницы в 1986 году на островах налажено превосходное медицинское обслуживание, а пациенты, нуждающиеся в специализированном лечении, доставляются воздушным транспортом в Соединенное Королевство или Чили.
Les caractéristiques propres à chaque base d'opération varient mais, de façon générale, les bases sont situées assez loin par la route ou par air, du quartier général du secteur et souvent dans des endroits où les infrastructures sont insuffisantes.
Хотя между опорными пунктами существуют некоторые различия, они в целом расположены далеко от секторальных штаб-квартир и находятся нередко в общинах, не имеющих надлежащей инфраструктуры, и поэтому до них долго добираться дорожным или воздушным транспортом.
Chaque partie a continué de violer la Ligne bleue par air ou par terre.
Каждая сторона продолжала нарушать «голубую линию», с воздуха или с суши.
L'accord stipule aussi la cessation de toute attaque par air, terre et voie lacustre ainsi que de tout acte de sabotage et la cessation de toute action susceptible d'entraver la bonne mise en œuvre du processus de paix.
Соглашение предусматривает также прекращение всяких нападений с воздуха, на суше и с озера, любого саботажа и любых действий, способных помешать нормальному ходу мирного процесса.
Nous avons, par le passé, attiré l'attention du Conseil sur le fait que des armes avaient été expédiées en Somalie par air et par mer.
В прошлом мы уже привлекали внимание к тому факту, что оружие в Сомали доставляется и по воздуху, и по морю.
Par exemple, si le contrat stipulait que le transport devait s'effectuer "par air" et si les marchandises étaient effectivement expédiées par mer, le projet d'instrument et la Convention de Varsovie pourraient s'appliquer tous deux.
Например, если в договоре указывается, что перевозка должна быть осуществлена "по воздуху", а товары фактически отправлены морем, применимыми могут быть и проект документа, и Варшавская конвенция.
On a fait remarquer que l'article 84 ne maintenait l'application que des conventions internationales régissant le transport unimodal de marchandises par terre, par voie d'eau intérieure ou par air qui étaient déjà en vigueur au moment de l'entrée en vigueur du projet de convention.
Было отмечено, что в проекте статьи 84 речь идет лишь о сохранении применимости международных конвенций, которые регулируют перевозку грузов отдельными видами транспорта по суше, внутренним водным путям и по воздуху и которые уже вступили в силу на момент вступления в силу проекта конвенции.
Le projet de convention devrait au contraire expressément faire place aussi bien aux amendements futurs des conventions existantes qu'aux nouvelles conventions sur le transport de marchandises par terre, par voie d'eau intérieure ou par air.
Вместо этого в проекте конвенции следовало бы прямо признать силу как будущих поправок к действующим конвенциям, так и новых конвенций о перевозке грузов по суше, по внутренним водным путям и по воздуху.
En fait, le Gouvernement du Myanmar a rapidement réagi à la catastrophe et l'aide internationale est parvenue, par terre, par mer et par air, au Myanmar immédiatement après le passage du cyclone.
Правительство Мьянмы оперативно отреагировало на катастрофу, и международная помощь поступила в Мьянму немедленно после циклона - по земле, по морю и по воздуху.
L'option A est pour une bonne part tributaire de la disponibilité de l'aviation militaire, qui lui donnerait la souplesse nécessaire pour déployer rapidement ses unités par air afin de répondre aux besoins opérationnels et de déployer une force de sécurité crédible dans une zone étendue.
Возможность практической реализации этого варианта будет в значительной степени зависеть от наличия военной авиации, которая должна обеспечить контингенту необходимую гибкость в плане быстрой переброски его подразделений по воздуху в целях удовлетворения оперативных потребностей и развертывания надежного присутствия в целях обеспечения безопасности на большой территории.
Dans le cas contraire, combien de points d'entrée ou de sortie, par air, terre ou mer, ont-ils été inclus dans le système?
Если нет, то сколько пунктов въезда или выезда, по воздуху, суше или морю, в настоящее время включено в существующую систему данных.
L'acheminement des provisions par air est impossible.
Мы лишились поддержки с воздуха.
En outre, beaucoup de personnes qui étaient rentrées chez elles avaient besoin d'une aide continue et ne pouvaient être approvisionnées que par air.
Кроме того, многие люди, вернувшиеся домой, нуждались в дальнейшей помощи, при этом некоторых из них можно было снабжать лишь по воздуху.
Procédant par des attaques par air, mer et terre, les forces d'occupation ont fait usage de tous types d'armements lourds dans leur arsenal meurtrier.
При осуществлении нападений с воздуха, земли и моря оккупационные силы применяют все виды тяжелого оружия из своего смертоносного военного арсенала, включая пулеметы, танки, боевые вертолеты, катера и самолеты.
Nous n'avons pu évacuer beaucoup de nos soldats par air avant le lendemain faute d'avoir des hélicoptères à notre disposition.
В течение целого дня в связи с нехваткой вертолетной техники мы не имели возможности переправить по воздуху многих из них.
Il est possible qu'une seule partie fasse la guerre par air.
Воздушную войну может вести лишь одна сторона.
Parce qu'elle est refroidie par air.
А там охлаждение воздушное. Отлично.
L'utilisation de missiles de gros calibre lancés par air dans des zones densément peuplées ne peut entraîner qu'un grand nombre de victimes civiles.
Применение запускаемых с воздух ракет большого калибра в густонаселенных районах может привести лишь к крупномасштабным жертвам среди гражданского населения.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 96. Точных совпадений: 96. Затраченное время: 196 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo