Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "par l'utilisation" на русский

с использованием
благодаря использованию
путем использования
посредством использования
за счет использования
в результате использования
на основе использования
за счет применения
в результате применения
в использовании
по использованию
обеспокоен использованием
объясняется использованием
на применение
озабочены использованием

Предложения

Les experts ont en particulier évoqué les problèmes posés par l'utilisation de documents de transport négociables classiques tels que les connaissements.
Эксперты особо отметили проблемы, связанные с использованием традиционных оборотных транспортных документов, таких, как коносаменты.
L'accent est mis sur l'identification systématique des secteurs et des types de données, notamment par l'utilisation d'outils informatiques.
Основное внимание уделяется системному подходу к определению тематических областей и видов данных, в том числе с использованием компьютерных средств.
De nouvelles possibilités d'une circulation en temps voulu des renseignements peuvent être offertes par l'utilisation d'Internet.
Новые возможности для своевременного обмена информацией могут появиться благодаря использованию сети Интернет.
Cet échange a été facilité par l'utilisation de l'Internet à l'aide d'un serveur de liste mis au point et géré par le secrétariat.
Этот процесс облегчался благодаря использованию Интернета через списочный сервер, который был разработан и эксплуатируется секретариатом.
La pression émotionnelle est courante, par exemple par l'utilisation des « lover boys ».
Типичным является эмоциональное давление, например путем использования "любовников".
peut être satisfaite par l'utilisation de moyens électroniques ou optiques ou des moyens comparables,;
может быть удовлетворено путем использования электронных, оптических или сопоставимых средств;
La directive n'énonce pas de règle particulière concernant l'étiquetage des produits dérivés d'OGM ou obtenus par l'utilisation d'OGM.
Директива не содержит специальных правил маркировки продукции, полученной из ГИО или с использованием таких организмов.
Les directeurs ont noté que les autorités vietnamiennes étaient préoccupées par l'utilisation de consultants dans le cadre des projets et ils ont recommandé d'étudier les questions.
Директора отметили озабоченность вьетнамских властей в связи с использованием консультантов в рамках проектов и рекомендовали изучить этот вопрос.
«Falsification au départ d'un transport TIR par l'utilisation de faux tampons et scellements douaniers
"Фальсификация начала перевозки МДП с использованием фальшивых таможенных печатей и пломб
Les capacités du secrétariat de l'IGAD et de ses États membres ont également été accrues par l'utilisation de technologies de l'information et par la mise en réseau des bureaux.
Кроме того, благодаря использованию информационных технологий и созданию сети соответствующих служб был усилен потенциал секретариата ИГАД и его государств-членов.
La plupart de ces réductions ont été réalisées par l'utilisation de données administratives ainsi que d'une vaste gamme de méthodologies statistiques mieux adaptées, en particulier de méthodologies destinées à améliorer les rapports avec les répondants.
Такое сокращение нагрузки в основном было достигнуто благодаря использованию административных данных и широкого круга более совершенных статистических методологий, включая методологии, направленные на улучшение взаимоотношений с респондентами.
Se référant au document informel no 17, l'expert de l'Italie a indiqué qu'il préférait que la signalisation du freinage d'urgence se fasse par l'utilisation du signal de détresse, en l'occurrence la solution la plus pratique et la plus économique.
Эксперт от Италии сослался на неофициальный документ Nº 17 и отметил, что он предпочел бы ввести в действие сигнализацию аварийного торможения путем использования сигнала предупреждения об опасности, так как подобное решение является наиболее практичным и экономичным.
Nous avons cependant étudié les questions générales soulevées par l'utilisation passée de données scannées pour la sélection des articles et des points de vente et le calcul d'indices catégoriels.
В то же время мы уже изучили общие вопросы, связанные с выборкой торговых точек и товаров и расчетом индексов по категориям с использованием данных сканирования.
La liberté d'opinion et d'expression est réalisée par l'utilisation des médias.
Право на свободу убеждений и на свободное выражение их осуществляется посредством использования средств массовой информации.
Celles-ci sont destinées à balayer une concentration de forces adverses par l'utilisation d'une multitude de sous-munitions.
Последние предназначены для ликвидации сосредоточения сил противника за счет применения множества суббоеприпасов.
Cependant, on s'est dit préoccupé par l'utilisation des mots "accepte le document de transport".
В то же время были высказаны опасения в отношении использования формулировки "принимает транспортный документ".
Elles sont définies par l'utilisation de doubles guillemets"".
Эти строки определяются с помощью двойных кавычек ("").
Le secrétariat examine ci-après certaines des questions soulevées par l'utilisation croissante des communications électroniques dans le processus de passation des marchés.
В последующих разделах настоящей записки секретариат рассматривает некоторые вопросы, возникающие в результате расширения использования электронных средств связи в процессе закупок.
Point n'est besoin de rappeler les ravages causés par l'utilisation de ces armes et leur impact sur le développement durable.
Нет необходимости останавливаться на разрушительных последствиях применения такого оружия и его влиянии на устойчивое развитие.
Le pluralisme sera encouragé par l'utilisation d'un système proportionnel avec des listes ouvertes.
Плюрализму будет способствовать использование пропорциональной системы с открытыми списками.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 337. Точных совпадений: 337. Затраченное время: 190 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo