Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "par la suite" на русский

Искать par la suite в: Синонимы

Предложения

Il avait été prévu par la suite d'examiner les nouvelles formules applicables aux agents des services généraux et des catégories apparentées.
Впоследствии предполагалось изучить новые подходы на предмет их применения в отношении сотрудников категории общего обслуживания и смежных категорий.
Le Parlement danois a par la suite décidé d'étendre les compétences de l'Institut des droits de l'homme en matière d'égalité ethnique.
Впоследствии датский парламент постановил еще больше расширить сферу полномочий Института прав человека в области этнического равенства.
Le Gouvernement provisoire a par la suite constitué des commissions chargées d'enquêter sur l'accident d'hélicoptère et sur les violences qui ont suivi.
Позднее временное правительство учредило комитеты по расследованию как аварии вертолета, так и произошедших актов насилия.
Certaines de ces stations terriennes ont été par la suite agrandies.
Некоторые из таких земных станций позднее были расширены.
Un compte rendu non officiel des délibérations a par la suite été établi par le Bureau et distribué aux délégations.
Позже Бюро подготовило неофициальное резюме обсуждений и распространило его текст среди делегаций.
Ce Conseil de l'enseignement supérieur a par la suite adopté en janvier 2002 les principales recommandations formulées dans ce rapport.
Впоследствии, в январе 2002 года, Совет высшего образования утвердил основные рекомендации этого доклада.
Ce chiffre est par la suite passé à 19 après la récente confirmation d'actes d'accusation.
Это число впоследствии увеличилось до 19 человек после недавнего утверждения новых обвинительных заключений.
Le mémorandum du Rapporteur spécial sur le sujet a par la suite été publié comme son sixième rapport.
Меморандум Специального докладчика по данному вопросу впоследствии был издан в качестве его шестого доклада.
Dans 36 % des cas, il y a eu par la suite médiation auprès d'une tierce partie.
В 36 процентах случаев впоследствии осуществлялось посредничество при участии третьей стороны.
Le Groupe d'experts a par la suite été représenté aux deux manifestations.
Впоследствии представители ГЭН участвовали в работе обоих мероприятий.
L'application a été immédiate et la procédure sera par la suite suivie sur une base annuelle.
Осуществление начнется немедленно и впоследствии будет производиться ежегодно.
Ils ont été libérés par la suite mais sont appelés à comparaître devant un tribunal en avril 2005.
Впоследствии они были освобождены, однако должны предстать перед судом в апреле 2005 года.
Il a par la suite adopté les garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique afin d'assurer la transparence de ses activités nucléaires.
Впоследствии Япония приняла гарантии Международного агентства по атомной энергии с целью обеспечить транспарентность своей деятельности в ядерной области.
Le Brunéi Darussalam, le Cambodge et la Thaïlande ont par la suite également adhéré à cet accord.
Впоследствии к этому Соглашению присоединились Бруней-Даруссалам, Камбоджа и Таиланд.
On a commencé par créer le Groupe d'étude Femmes au Gouvernement qui a par la suite cessé d'exister.
Работа началась с создания целевой группы "Женщины в правительстве", которая впоследствии прекратила свою работу.
M. Oshima rendra compte par la suite de ses conclusions au Conseil de sécurité.
Посол Осима впоследствии доложит Совету Безопасности о результатах своей работы.
Ce montant a été révisé par la suite pour tenir compte des coûts de remplacement effectifs.
Впоследствии испрашиваемая сумма была скорректирована для учета фактической восстановительной стоимости.
Elle les aurait toutes libérées par la suite dans l'attente de nouvelles enquêtes.
Все они впоследствии были освобождены на период до возобновления расследования их деятельности.
Le Comité interdépartemental a par la suite été informé de cette approbation.
Об этом согласии впоследствии был уведомлен Междепартаментский комитет.
De hauts responsables ont précisé par la suite que « sans retard » signifiait « maintenant ».
Высокопоставленные должностные лица позднее уточнили, что «безотлагательно» означает «сейчас».
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 4987. Точных совпадений: 4987. Затраченное время: 462 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo