Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "par voie ferrée" на русский

Искать par voie ferrée в: Синонимы
железнодорожным транспортом
L'obligation de fournir un appareil respiratoire autonome peut se justifier pour les transports maritimes, mais elle ne devrait pas être recommandée pour les conducteurs d'unités de transport transportant des marchandises dangereuses par route ou par voie ferrée.
Требование в отношении изолирующего дыхательного аппарата может быть вполне уместным для морских перевозок, но не следует рекомендовать использование этого аппарата водителям транспортных единиц, перевозящих опасные грузы автомобильным или железнодорожным транспортом.
Sur cette base, le projet d'annexe pouvait être communiqué à la Conférence internationale sur la facilitation du franchissement des frontières par voie ferrée que l'OSJD avait prévu d'organiser à l'automne 2007, puis au Comité de gestion pour adoption finale.
Таким образом, проект приложения может быть представлен на международной конференции по облегчению пересечения границ железнодорожным транспортом, которую ОСЖД планирует провести осенью 2007 года, а затем Административному комитету для окончательного принятия.
Chaque journée supplémentaire de retard dans le transport représente 0,5 % de la valeur de la cargaison des marchandises transportées par bateau ou par voie ferrée.
Каждый лишний день простоя транспорта обходится в 0,5 процента стоимости груза, перевозимого морским или железнодорожным путем.
Ce revirement semble dû essentiellement à la baisse du transport international de marchandises par voie ferrée dans un certain nombre de pays comme la Pologne et la Hongrie mais aussi la Suisse, la France, l'Autriche et la Turquie.
По-видимому, это объясняется главным образом сокращением международных грузовых железнодорожных перевозок в некоторых отдельных странах, причем не только в Польше и Венгрии, но и в Швейцарии, Франции, Австрии и Турции.
Le projet vise à renforcer l'efficacité du système actuel de transport international par voie ferrée et de transport combiné dans un cadre de synergie avec les accords paneuropéens sur l'infrastructure ferroviaire.
Цель Проекта состоит в том, чтобы повысить эффективность нынешних международных и комбинированных железнодорожных перевозок благодаря тесному взаимодействию в рамках панъевропейских соглашений по железнодорожной инфраструктуре.
Du matériel technique mobile d'information est actuellement installé aux points de passage de la frontière par voie ferrée et à des points de passage temporaires de la frontière par route.
На пограничных железнодорожных станциях и временных наземных пограничных контрольно-пропускных пунктах ведется установка мобильной аппаратуры для обработки данных.
De ce fait, les règles de responsabilité élaborées dans l'optique d'un simple transport maritime peuvent s'appliquer à d'autres modes de transport, comme le transport par route, par voie ferrée et par voies navigables intérieures.
Это означает, что правила в отношении ответственности, сформулированные с целью регулирования только морской перевозки, могут распространяться также на другие виды транспорта, например на дорожный, железнодорожный и внутренний водный транспорт.
Des essais ont été faits pour établir un Réseau transeuropéen de transport de marchandises par voie ferrée dans le cadre duquel l'accès à des services de transport international de marchandises pourrait être ouvert à des entreprises ferroviaires exploitées sous licence.
Предпринимались усилия по определению трансъевропейской железнодорожной сети для грузовых перевозок, в рамках которой доступ к международным грузовым перевозкам могли бы получить железнодорожные предприятия, имеющие соответствующие лицензии.
c) Enquête sur l'application de la Convention. Convention internationale pour faciliter le franchissement des frontières aux voyageurs et aux bagages transportés par voie ferrée, du 10 janvier 1952.
с) Обследование хода осуществления Конвенции. Международная конвенция об облегчении условий железнодорожной перевозки пассажиров и багажа через границы от 10 января 1952 года.
En 2006 également, la distance moyenne parcourue par une tonne de marchandises transportée par voies navigables était de 441 km, chiffre est comparable à la distance moyenne parcourue par voie ferrée.
Средняя дальность перевозки 1 т грузов речным транспортом составила в 2006 г. 441 км, что сопоставимо с этим же показателем на железнодорожном транспорте.
CONVENTION POUR FACILITER LE FRANCHISSEMENT DES FRONTIÈRES AUX VOYAGEURS ET AUX BAGAGES TRANSPORTÉS PAR VOIE FERRÉE
КОНВЕНЦИЯ ОБ ОБЛЕГЧЕНИИ УСЛОВИЙ ПЕРЕСЕЧЕНИЯ ГРАНИЦ В МЕЖДУНАРОДНОМ ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНОМ ПАССАЖИРСКОМ СООБЩЕНИИ
Examiner la Convention internationale de 1952 pour faciliter le franchissement des frontières aux voyageurs et aux bagages transportés par voie ferrée, dans le but d'élaborer éventuellement sur cette base une nouvelle convention.
Рассмотреть конвенцию 1952 г. о контроле пассажиров на пограничных переходах с целью возможного создания на ее базе новой конвенции.
Le rapport contenant le projet d'annexe à la Convention sur l'harmonisation et le projet de nouvelle convention pour faciliter le franchissement des frontières aux voyageurs transportés par voie ferrée est distribué sous la cote TRANS/SC./2005/2.
Доклад, содержащий проект приложения к Конвенции о согласовании и проект новой конвенции об облегчении условий пересечения границ в международном железнодорожном пассажирском сообщении, распространяется в документе TRANS/SC./2005/2.
La Convention a pour objet d'assurer l'examen effectif et efficace, à certaines gares, des marchandises transportées par voie ferrée à travers les frontières.
Цель этой Конвенции состоит в обеспечении эффективного и действенного контроля пересекающих границы грузов, перевозимых железно-дорожным транспортом, на указанных станциях.
Certains types de marchandises peuvent ainsi être livrés par voie ferrée à des industriels et des agriculteurs à des tarifs différents.
Поэтому рекомендуется отслеживать цены на наблюдаемые виды услуг транспорта по одному основному типу получателей груза.
Pour assurer l'application de ces lois et règlements dans la pratique, tous les principaux points de passage des frontières sont équipés de systèmes de repérage des matières nucléaires ou radioactives transportées par voie ferrée ou routière.
В рамках мер по практическому осуществлению соответствующих законов и постановлений на всех крупных пограничных контрольно-пропускных пунктах была установлена аппаратура для обнаружения ядерных устройств/ радиационного контроля в целях проверки железнодорожного и автомобильного транспорта.
Selon eux, il est douteux que la clientèle soit disposée à payer plus pour obtenir un meilleur service ou à faire acheminer davantage de leur fret par voie ferrée plutôt que par la route.
Эти отделы сомневаются в том, что клиенты будут готовы платить больше за лучшее обслуживание или что больше транспортных потоков переместится с шоссейных на железные дороги.
Le rail a donc subi de nouvelles réductions en voyageurs-kilomètres, malgré quelques exceptions notables comme celles du Bélarus, où le transport des voyageurs par voie ferrée a augmenté de 26 %, et de la Pologne, où la hausse a été de plus de 5 %.
В этой связи на железнодорожном транспорте еще больше сократились показатели, выражающиеся в количестве пассажиро-километров, за исключением Беларуси, где они возросли на 26%, и Польши, где они увеличились более чем на 5%.
Point 6 Convention internationale pour faciliter le franchissement des frontières aux voyageurs et aux bagages transportés par voie ferrée, du 10 janvier 1952
Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть документ ECE/TRANS/WP./ 2006/14, переданный Организацией сотрудничества железных дорог, в котором содержится проект текста новой международной конвенции об облегчении условий перевозки пассажиров и багажа через границы.
Ces subventions s'appliquent non seulement aux modifications techniques des véhicules ou bateaux mais aussi aux améliorations logistiques, comme celles qui consistent à organiser plus habilement les routes de transport ou à passer du transport routier au transport par voie ferrée ou par voie d'eau.
Эта субсидия будет использоваться не только для финансирования работ по технической модернизации транспортных средств или судов, но и для осуществления улучшений логистического характера, таких, как обеспечение более рационального распределения транспортных маршрутов или переход с автомобильного транспорта на использование железнодорожного или водного транспорта.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 3343. Точных совпадений: 21. Затраченное время: 219 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo