Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "par voie terrestre" на русский

Искать par voie terrestre в: Синонимы
по суше
наземным путем
наземным транспортом
наземной
наземных
сухопутных
сухопутным транспортом
с использованием наземного транспорта
Des centaines de milliers d'autres ont fui par voie terrestre.
Сотни тысяч людей бежали из страны по суше.
Au Costa Rica, il reçoit une assistance financière et des facilités pour introduire clandestinement au Panama par voie terrestre les armes achetées.
В Коста-Рике получил финансовую поддержку и средства для тайной переброски закупленного оружия по суше через Панаму.
Cela a également crée un couloir de sécurité permettant d'assurer le retour de Guinée par voie terrestre de réfugiés sierra-léonais dont le sort avait bien sûr grandement préoccupé la communauté internationale.
В результате этого был также создан коридор безопасности для возможного возвращения наземным путем сьерра-леонских беженцев из Гвинеи, бедственное положение которых, разумеется, вызывало серьезную обеспокоенность международного сообщества, выступавшего с различными планами, ни один из которых, к сожалению, не был реализован.
Nous ressentons déjà les effets de ces insuffisances en matériel, car nous sommes contraints de réapprovisionner nos troupes par voie terrestre.
Мы уже ощутили трудности, связанные с этими недостатками, поскольку в настоящее время мы вынуждены обеспечивать дополнительную доставку людей наземным путем.
De même, le courrier international est essentiellement acheminé par voie terrestre, via la Jordanie ou la Turquie.
При этом международные почтовые отправления доставляются преимущественно наземным транспортом через Иорданию или Турцию.
Il s'est ensuite rendu par voie terrestre à Amman le 28 août 1990 avant de rentrer aux États-Unis.
Затем он прибыл наземным транспортом в Оман, Иордания, 28 августа 1990 года, а оттуда вылетел в Соединенные Штаты.
Elle a également appris la mort par asphyxie d'un grand nombre de migrants faisant l'objet de trafic par voie terrestre et maritime.
Ей поступили также сообщения о гибели от удушья большого числа мигрантов во время перевозок по суше и по морю.
Le Groupe de contrôle collabore notamment avec INTERPOL et avec l'OMI pour renforcer la coopération face au trafic d'armes par voie terrestre ou maritime.
В частности, Группа контроля осуществляла взаимодействие с Интерполом и ИМО в рамках укрепления сотрудничества в вопросах, касающихся незаконной торговли оружием и его доставки по суше или морю.
Les parties étaient finalement convenues d'envisager l'organisation par voie terrestre de visites familiales qui viendraient compléter le programme de transport par voie aérienne existant.
В итоге стороны согласились изучить вопрос об организации семейных поездок наземным транспортом в дополнение к существующей программе поездок с использованием воздушного транспорта.
Sur la base de ces différents mémorandums, un grand nombre de Salvadoriens notamment des enfants, ont été rapatriés par voie terrestre entre 2005 et 2008.
На базе этих различных меморандумов большое число сальвадорцев, в частности детей, было репатриировано по суше в период 2005-2008 годов.
Les rapatriements par voie terrestre à partir de la Guinée devraient reprendre à la fin du mois de novembre ou au début de décembre, quand l'état des routes s'améliorera.
Ожидается, что репатриация по суше из Гвинеи возобновится в конце ноября или начале декабря, когда улучшатся дорожные условия.
L'application rapide de cette mesure permettra à la population, qui n'a pas les moyens de payer les frais de visa, de passer par l'Indonésie pour se rendre par voie terrestre dans les autres districts du Timor-Leste.
Скорейшее осуществление этой меры позволит гражданам, многие из которых не имеют средств для оплаты нынешних визовых сборов, вновь добираться по суше в другие части Тимора-Лешти через Индонезию.
Le Cameroun a signé des conventions sur le transport de marchandises par voie terrestre avec deux de ses voisins sans littoral, le Tchad et la République centrafricaine.
Камерун подписал конвенции о перевозке товаров наземным транспортом с соседними не имеющими выхода к морю странами, Чадом и Центральноафриканской Республикой.
Le pays, qui n'a ni aéroport ni port marin, ne peut être atteint que par voie terrestre, c'est-à-dire par la Suisse ou l'Autriche.
В Лихтенштейне нет ни аэропорта, ни морского порта, и в него можно попасть только по суше, т.е. через Швейцарию или Австрию.
Des efforts sont faits pour veiller à ce que le rapatriement de ressortissants d'Amérique centrale par voie terrestre soit mené de manière ordonnée, digne, souple et sûre, conformément aux accords conclus avec le Guatemala, El Salvador, le Honduras et le Nicaragua.
Предпринимаются усилия по обеспечению того, чтобы репатриация центральноамериканских граждан наземным транспортом осуществлялась упорядоченным, достойным, оперативным и безопасным образом на основе соглашений с Гватемалой, Гондурасом, Никарагуа и Сальвадором.
Ce conseil est notamment chargé d'autoriser ou non l'importation et l'exportation de matières nucléaires ainsi que le transit de ces matières sur le territoire maltais par voie terrestre, aérienne ou maritime.
Одна из задач этого Совета состоит в том, чтобы санкционировать или запрещать импорт и экспорт ядерного материала, а также его транзит через территорию Мальты по суше или через ее аэропорты и морские порты.
Il faut également noter que le déminage conduit dans le cadre des opérations de maintien de la paix réduit sensiblement les dépenses occasionnées par cette activité, puisque le déminage des routes permet d'acheminer les biens humanitaires par voie terrestre.
Следует также отметить, что разминирование, которое осуществляется в рамках операций по поддержанию мира, существенно сокращает расходы, связанные с проведением таких операций, поскольку в результате очистки дорог от мин появляется возможность доставлять гуманитарные грузы наземным транспортом.
Onze mille cinq cents autres réfugiés confirmés se sont dirigés par voie terrestre vers les zones de Lungi où ils reçoivent une assistance communautaire.
Еще 11500 установленных беженцев добрались по суше в районы Лунги, где они получают помощь на базе общин.
Pour faire le pèlerinage à la Mecque, il leur fallait obtenir un visa saoudien spécial, et aller par voie terrestre jusqu'à Amman et jusqu'en Égypte.
Для совершения хаджа им надо было получить саудовскую визу паломника и добираться до Аммана и в Египет наземным транспортом.
Le requérant demande une indemnisation d'un montant de SAR 310000 au titre des dépenses qu'il dit avoir engagées pour assurer un service spécial d'acheminement du courrier par voie terrestre entre un certain nombre de villes saoudiennes.
Заявитель истребует компенсацию расходов, понесенных им, как он утверждает, в связи с внеплановыми "перевозками авиапочты наземным транспортом" между рядом городов Саудовской Аравии.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 103. Точных совпадений: 103. Затраченное время: 154 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo