Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "paraétatiques" на русский

полугосударственных
полугосударственные
полугосударственным
Des logements peuvent être obtenus de l'État, des organismes paraétatiques ou sur le marché privé.
Жилье можно получить от правительства, полугосударственных организаций и на частном рынке.
Les organisations paraétatiques n'ont pas affiché d'augmentation significative en termes d'emplois.
Занятость в полугосударственных организациях существенно не растет.
Organismes paraétatiques dépendant du MWRCDFW
Полугосударственные организации, приданные МПЖРДБС
Les groupements armés paraétatiques ou non officiels doivent être démobilisés et dissous.
Полугосударственные или неофициальные вооруженные группы демобилизуются и расформировываются.
En plus d'examiner et d'amender la législation discriminatoire, tous les départements du gouvernement et les organisations paraétatiques ont été priées d'examiner les pratiques actuelles et de modifier celles qui sont discriminatoires à l'égard des femmes.
Помимо пересмотра и исправления дискриминационных законодательных положений, всем правительственным департаментам и полугосударственным организациям было предложено изучить действующую практику и пересмотреть те ее виды, которые являются дискриминационными по отношению к женщинам.
La délégation est le transfert d'attributions de gestion, portant sur des fonctions spécifiques, à des organismes publics qui ne sont pas directement placés sous le contrôle de l'État, qu'il s'agisse d'autorités locales ou provinciales ou d'organismes paraétatiques.
«Передача управленческой ответственности за выполнение оговоренных функций другим публичным организациям, находящимся вне сферы обычного контроля центрального правительства, либо учреждениям провинций или местных органов управления, либо полугосударственным учреждениям».
Aucune des sociétés paraétatiques de RDC n'a répondu.
Ответы не представила ни одна из полугосударственных компаний Демократической Республики Конго.
Ces initiatives ont reçu l'appui d'un partenariat multilatéral réunissant des gouvernements, des organisations paraétatiques, le secteur privé, la société civile, les populations résidentes et les donateurs.
Эти инициативы пользуются поддержкой в рамках многостороннего сотрудничества с участием правительств, полугосударственных организаций, частного сектора, гражданского общества, местного населения и доноров.
La circulaire 5/94 du Bureau du Premier Ministre a été publiée afin d'aider les départements du gouvernement et les organisations paraétatiques à mettre leurs pratiques en conformité avec les amendements de 1993 apportés à la Constitution de Malte et au Code civil.
Канцелярия премьер-министра выпустила циркуляр Nº 5/94 с тем, чтобы довести до сведения правительственных департаментов и полугосударственных организаций распоряжение о приведении их практики в соответствие с поправками 1993 года к Конституции Мальты и к Гражданскому кодексу.
Se référant au processus de réforme institutionnelle prévu dans l'Accord et à l'intégration envisagée de 2000 membres des milices paraétatiques dans les Forces armées soudanaises, il a affirmé en outre qu'il était impossible de procéder au désarmement complet des Janjaouid.
Ссылаясь на процесс институциональных реформ, предусмотренный в этом Соглашении, и на планируемую интеграцию в ряды СВС 2000 членов полугосударственных ополчений, представители правительства страны заявили о том, что полное разоружение «джанджавидов» практически не представляется возможным.
Depuis une semaine, les employés des entreprises d'État des provinces occupées sont entrés spontanément en grève illimitée pour protester contre la réquisition de toutes les recettes de ces société paraétatiques et la suspension des conventions collectives par le RCD-Goma.
Неделю тому назад работники государственных предприятий оккупированных провинций стихийно объявили бессрочную забастовку в знак протеста против изъятия КОД-Гома всей выручки этих полугосударственных компаний и приостановления действия коллективных договоров.
Toutefois, le Réseau Genre des femmes des entreprises publiques et paraétatiques mène certaines activités dans les entreprises tant publiques que privées.
В то же время Сеть женщин, работающих в государственных и полугосударственных предприятиях, занимается определенной деятельностью как в государственных, так и частных предприятиях.
Par ailleurs, outre la Zakat Chamber, il existe des fonds paraétatiques consacrés aux couches les plus défavorisées de la population.
Кроме того, помимо Фонда "Закят", созданы полугосударственные фонды для жителей, находящихся в наиболее неблагоприятном положении, национальные фонды социального обеспечения и страхования в области здравоохранения, а также Программа по оказанию помощи семьям, занимающимся производительной деятельностью.
Les sociétés paraétatiques congolaises telles que Gecamines, MIBA et OKIMO, devraient communiquer l'identité de leurs partenaires de coentreprise pour chaque concession.
Такие полугосударственные конголезские компании, как «Жекамин», «МИБА» и «ОКИМО», должны указывать своих партнеров по совместным предприятиям в каждой концессионной области.
Au titre des mesures visant à surmonter ces difficultés et conformément à la campagne de partenariat, le secteur privé et les organismes paraétatiques ont infailliblement offert leur précieux concours dès qu'ils ont été sollicités pour des interventions particulières.
В качестве части процесса, направленного на преодоление этого затруднительного положения, и учитывая широкую кампанию по привлечению партнеров, частный сектор и полугосударственные учреждения постоянно вносят ценный вклад в реализацию конкретных мероприятий.
Ainsi les femmes ne représentaient que 18,6 % du personnel des entités paraétatiques.
Например, женщины составляют лишь 18,6 процента лиц, занятых в полугосударственных организациях.
Les auditions de confirmation par le Sénat concernant les candidats dont la nomination a été annoncée par la Présidente pour occuper des postes au Gouvernement, à la Cour suprême et à d'autres postes paraétatiques clefs se sont poursuivies durant la période considérée.
В течение отчетного периода продолжались слушания в сенате с целью утверждения выдвинутых президентом кандидатур на должности в кабинете министров, Верховном суде и основных полугосударственных организациях.
En conséquence, l'accès aux marchés s'est beaucoup réduit - ainsi que l'accès aux services connexes que les organismes paraétatiques de commercialisation assuraient habituellement - et l'intégration dans les nouvelles chaînes d'approvisionnement est donc devenue un impératif.
В результате доступ к рынкам, а также к вспомогательным услугам, которые ранее оказывали полугосударственные маркетинговые органы, стал намного более ограниченным, а задача интеграции в новые структуры производственно-сбытовой кооперации превратилась в императив.
Dans cette circulaire, les ministres, les secrétaires parlementaires, les chefs des départements du Gouvernement et les chefs des sociétés paraétatiques étaient notamment priés d'intégrer les préoccupations des femmes dans toutes leurs politiques.
В этом циркуляре министрам, парламентским секретарям, главам государственных ведомств и руководителям полугосударственных корпораций было предписано, в частности, учитывать интересы женщин во всех осуществляемых стратегиях.
Quant aux organismes paraétatiques, ils octroient principalement leurs logements à leurs employés, tandis que les logements du secteur privé, y compris ceux gérés par l'association botswanaise pour le logement, s'obtiennent directement en s'adressant à leurs propriétaires, au prix du marché.
Что касается некоторых полугосударственных организаций, то жилье обычно предоставляется сотрудникам этих организаций, а частное жилье, в том числе обеспечиваемое Жилищной корпорацией Ботсваны, можно приобрести у владельцев по рыночной цене.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 28. Точных совпадений: 28. Затраченное время: 43 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo