Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "parallèle" на русский

Посмотреть также: économie parallèle secteur parallèle
Искать parallèle в: Oпределение Синонимы

Предложения

La Coalition a élaboré un rapport parallèle commun très détaillé au début 2005.
Коалиция оперативно подготовила всеобъемлющий совместный параллельный доклад в начале 2005 года, который состоит из трех частей.
Malheureusement, le parallèle entre la crise actuelle aux États-Unis et les crises financières précédentes n'est pas qu'une hyperbole.
К сожалению, параллель между сегодняшним кризисом в США и предыдущими финансовыми кризисами - не просто гипербола.
Le parallèle avec l'Europe ne s'arrête pas là.
Параллель с Европой на этом не заканчивается.
Elle note en outre qu'il ne convient pas d'établir un parallèle avec les tribunaux internationaux créés par le Conseil de sécurité.
Кроме того, Суд отмечает, что было бы неуместно проводить параллель с международными трибуналами, учрежденными Советом Безопасности.
Les traités et les déclarations internationaux nécessitent un effort parallèle.
В этой связи нужны параллельные усилия в отношении международных договоров и деклараций.
L'Expert indépendant enregistre en parallèle la nouvelle escalade de la violence en Ituri.
Параллельно этому независимый эксперт констатирует эскалацию насилия в Итури.
Le programme de soins et d'aide matérielle aux réfugiés libériens a été poursuivi en parallèle avec les rapatriements librement consentis au Libéria.
Продолжалось осуществление программы ухода и обслуживания для либерийских беженцев наряду с их добровольной репатриацией в Либерию.
Le travail en parallèle avec les institutions financières internationales a fait d'importants progrès.
Значительного прогресса удалось добиться благодаря параллельной работе с международными финансовыми учреждениями.
Ce projet est exécuté en parallèle dans les deux Entités dans cinq écoles pilotes.
Этот проект осуществляется в пяти выбранных опытных школах одновременно в обоих Образованиях.
Il est donc impératif que la communauté internationale mène en parallèle ses efforts de non-prolifération et son action en faveur du désarmement nucléaire.
Это требует, чтобы усилия международного сообщества, направленные на нераспространение, предпринимались параллельно с усилиями по ядерному разоружению.
Toutes les questions politiques en suspens, notamment celle de l'identification, seraient examinées en parallèle.
Все важнейшие политические вопросы, включая вопрос идентификации, будут рассматриваться параллельно.
Notre crainte était de voir un mécanisme parallèle spécial nuire à la Conférence et saper le délicat équilibre entre les quatre principales questions.
Мы опасались того, что создание специальных параллельных механизмов могло бы повредить Конференции и нарушить сложный баланс между четырьмя основными вопросами.
Cet embargo a été, au mieux, une cause parallèle de perte.
Торговое эмбарго в лучшем случае является второстепенной причиной потери.
Nous sommes convaincus que la mise en place d'un processus parallèle entrerait en conflit avec cette approche.
Мы убеждены в том, что развитие параллельного процесса будет противоречить этому подходу.
Un utilisateur demande que nous utilisions une classification parallèle et différente par industrie même si nous appliquons les recommandations internationales.
Один из пользователей хотел бы, чтобы мы использовали параллельную и иную отраслевую классификацию, даже если мы придерживаемся международных рекомендаций.
L'activité parallèle, la formulation d'un cadre des relations, est attendue avec impatience.
С нетерпением ожидается и начало смежного мероприятия по разработке рамок сотрудничества.
Nous espérons une évolution parallèle dans le domaine économique et celui des services sociaux.
Надеемся на одновременное развитие в сфере экономических и социальных услуг.
En tout état de cause, cette procédure doit être mise en parallèle avec des mécanismes de coopération technique.
В любом случае такая процедура должна сопровождаться механизмами технического сотрудничества.
Les participants se sont déclarés favorables à l'adoption d'observations générales ou de recommandations par deux comités ou plus en parallèle.
Участники совещания высказались в поддержку принятия общих замечаний/рекомендаций параллельно двумя или большим числом комитетов.
La révision de la CITI a tout d'abord été évoquée à l'occasion d'une réunion parallèle.
Вопрос о пересмотре МСОК впервые обсуждался на одном из параллельных заседаний.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1919. Точных совпадений: 1919. Затраченное время: 131 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo