Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "parce que je dois" на русский

потому что мне нужно
потому что мне надо
потому что я должен
потому что я должна
потому что должна
потому что мне приходится
потому что должен
потому, что мне нужно
Потому что, я должен
Потому что я хочу
потому, что мне нужны
ведь мне надо
Pense vite, parce que je dois sortir mon fils d'ici.
Думай быстрее, потому что мне нужно забрать моего сына отсюда.
J'ai été aussi loin parce que je dois abattre Shirley.
Я зашел так далеко, потому что мне нужно свергнуть Ширли.
Et je ne pourrais pas non plus Samedi parce que je dois rendre visite à mes parents.
Но в эту субботу я тоже не смогу, потому что мне надо увидеться с родителями.
OK daccord, tant mieux parce que je dois y aller.
Отлично, потому что мне надо идти.
Ça c'est parce que je dois être à Springfield.
Это потому что я должен находиться в Спригфилде.
Est-il possible que je veuille y aller parce que je dois vouloir y aller ?
Я могу хотеть пойти потому что я должен пойти?
Je n'ai que quelques minutes parce que je dois retourner travailler.
У меня всего несколько минут, потому что мне нужно вернуться на работу.
OK, bien, parce que je dois l'amener à -
Хорошо, потому что мне нужно отнести их...
C'est assez pratique que tu sois là, parce que je dois dire quelque chose.
Знаешь, это действительно здорово, что ты здесь, потому что мне нужно кое-что сказать.
Donc, ton père reste pour finir son verre, mais je pars parce que je dois être debout de bonne heure pour la messe avec ta mère.
Итак, твой отец остался там, чтобы допить свое пиво, а я ушел, потому что мне нужно было рано вставать на мессу с твоей мамой.
ça va aller, parce que je dois rester dans les parages.
Я буду в порядке, потому что мне нужно жить.
Genre, je voulais prendre la direction parce que je dois me concentrer sur ce que je peux faire pour gagner cette compétition.
Я хотела взять на себя лидерство потому что мне нужно сосредоточиться на том, что я могу сделать, чтобы выиграть это соревнование.
Je peux te l'emprunter, parce que je dois passer un coup de fil ?
Ну, я могу им воспользоваться, потому что мне надо позвонить?
Tommy, je serai toujours là pour toi, quoi qu'il arrive, mais là tout de suite, je ne peux pas être là pour toi parce que je dois y aller.
Томми, я всегда буду рядом, несмотря ни на что, но прямо сейчас я не могу быть рядом, потому что мне нужно бежать.
Et je dois encore laisser mes devoirs non finis parce que je dois aller au travail, car non seulement nous avons besoin de l'argent mais aussi de l'assurance.
И мне придется оставить домашнюю работу незаконченной снова, потому что мне нужно идти на работу, потому что мы не только нуждаемся в деньгах, но и нам нужна страховка.
Donc, j'ai besoin que tu arrives à convaincre J'onn, parce que je dois être là quand on retrouvera Cadmus...
Поэтому, я просто... мне нужно, чтобы ты уговорила Дж'онна, потому что мне нужно быть там, когда мы найдем Кадмус...
Je dois savoir si je ne viens pas d'inculper un innocent, et si tu ne coopères pas, je devrais aller voir ta mère, et tout lui dire, parce que je dois savoir la vérité, Norman.
Я должен знать, что не осудил невиновного человека, и если ты не будешь сотрудничать со мной, мне придется сказать твоей матери, и рассказать ей все, потому что я должен знать правду, Норман.
Parce que je dois être un architecte.
Потому что я должен быть архитектором.
Parce que je dois aller travailler.
Потому что мне надо идти на работу.
Je contrôle parce que je dois le faire.
Я все контролирую потому что мне приходится.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 214. Точных совпадений: 214. Затраченное время: 165 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo