Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: ressources naturelles partagées
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "partagées" на русский

общих общей
общими
совместных
разделяемых
разделяются
разделяет
обмена

Предложения

La confiance mutuelle s'établit sur la base de règles partagées, de la réciprocité et d'une collaboration concrète.
Доверие возникает на основании общих норм, взаимности и практического опыта эффективного сотрудничества.
Elle s'articule autour du concept de la sécurité globale, du respect des valeurs partagées et du droit international.
Он опирается на концепцию всеобъемлющей безопасности и уважения общих ценностей и норм международного права.
Dans ce contexte, les responsabilités doivent être partagées.
В этом контексте ответственность должна быть общей.
La communauté internationale s'est rassemblée autour d'une vision commune de responsabilités partagées en faveur du développement.
Международное сообщество объединилось на позициях единого видения общей ответственности за развитие.
Ces eaux souterraines sont partagées avec le Mali et avec le Bénin.
Эти грунтовые воды являются общими с Мали и Бенином.
À cet égard, les obligations sont partagées mais différenciées.
В этом плане обязанности являются общими, но при этом раздельными.
Le Libéria s'engage à être un partenaire fort pour promouvoir ces valeurs partagées de notre humanité commune.
Либерия берет на себя обязательство быть надежным партнером и выступать за распространение этих общих ценностей всего человечества.
Ils doivent définir des objectifs pour l'humanité qui soient fondés sur des valeurs partagées - et des données scientifiques pertinentes.
Они должны создать цели для человечества, основанные на общих ценностях - и на соответствующей науке.
Dans ma déclaration, je me suis fréquemment référé aux obligations communes et aux responsabilités partagées.
В своем заявлении я неоднократно упоминал об общих обязательствах и общей ответственности.
Les métadonnées coordonnées sont toujours partagées.
Скоординированные метаданные во всех случаях являются совместно используемыми элементами.
En fait, le traité constitutionnel définit plus clairement les compétences qui doivent être partagées entre l'UE et ses États-membres, et comment.
Фактически, Конституционное соглашение определяет, какие полномочия и каким образом должны быть разделены между Евросоюзом и его странами-членами.
Les vues sont partagées quant à la nécessité de définir le « handicap » et les « personnes handicapées ».
Мнения разделились по поводу необходимости давать определения понятий «инвалидность» и «инвалиды».
D'autres préoccupations largement partagées ont été exprimées dans ce débat.
В ходе этих прений отмечались также и другие проблемы, которые вызывают озабоченность.
Les meilleures pratiques en ce qui concerne la conservation de l'énergie et les stratégies pour la sécurité énergétique doivent être partagées.
Необходимо распространять передовой опыт в области сохранения энергии и стратегии энергетической безопасности.
Pas besoin de pratiquer le design thinking pour avoir les idées que j'ai partagées avec vous aujourd'hui.
Не обязательно применять дизайн-мышление, чтобы воспользоваться идеями, которыми я поделилась сегодня.
Les données sont partagées entre les ministères et agences.
Данные разделены между департаментами и агентствами.
Des valeurs partagées, de besoins émotionnels, d'attraction physique.
Общие ценности, эмоциональные потребности, физическое влечение.
Les dépenses afférentes au Bureau de liaison de New York sont partagées avec le secrétariat de la Convention sur la diversité biologique.
Расходы на находящееся в Нью-Йорке Бюро по связям покрываются совместно с секретариатом Конвенции о биологическом разнообразии.
Une série de compétences sont également partagées entre l'État fédéral et les Régions, comme l'économie, les transports ou l'environnement.
Ряд полномочий распределен между федеративным государством и регионами в таких областях, как экономика, транспорт или охрана окружающей среды.
L'application de la SAICM exigera que des gens et des organisations de nombreux secteurs de la société reconnaissent et assument des responsabilités partagées.
Осуществление СПМРХВ потребует осознания и выполнения совместных обязанностей специалистами и организациями из многих секторов общества.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 765. Точных совпадений: 765. Затраченное время: 92 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo