Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "particulièrement" на русский

Предложения

1438
559
282
Dans certains pays, certaines signatures doivent être particulièrement fiables.
В некоторых правовых системах в определенных случаях подписи должны быть особенно надежными.
Notre groupe est particulièrement heureux de participer à cet important débat.
Члены нашего Форума особенно удовлетворены тем, что у нас есть возможность участвовать в этой важной дискуссии.
Les pays sans littoral sont particulièrement défavorisés.
Кроме того, находятся в особо неблагоприятном положении не имеющие выхода к морю страны.
Ce problème semble particulièrement aigu dans le secteur privé.
Эта проблема, как представляется, особо остро стоит в частном секторе.
Ma délégation souhaite souligner certains aspects qui lui semblent particulièrement importants.
Моя делегация хотела бы обратить внимание на некоторые моменты, которые являются наиболее важными для нас.
L'Afrique australe est particulièrement touchée.
Наиболее тяжелая ситуация сложилась в странах юга Африки.
Je voudrais citer deux exemples particulièrement opportuns.
Я хотел бы привести только два примера, которые особенно актуальны.
Celles-ci sont particulièrement utiles pour orienter son travail.
Они особенно полезны в плане ориентации ее деятельности в рамках мандата.
Les clôtures sont en bon état, mais pas particulièrement hautes.
Изгородь в хорошем состоянии, хотя, конечно, она не особенно высока.
Et on devrait être particulièrement prudent.
И думаю, мы оба должны быть особенно осторожны.
Les réfugiés sont souvent particulièrement vulnérables aux maladies.
В особенно уязвимом с точки зрения заболеваемости положении находятся беженцы.
Si aucun continent n'est épargné, la situation en Afrique est particulièrement catastrophique.
Хотя эта эпидемия не пощадила ни один континент, ситуация в Африке является особенно катастрофичной. человек.
Cela valait tout particulièrement pour l'accréditation des participants.
По мнению участников, это особенно справедливо в том, что касается аккредитации участников.
L'aide internationale est actuellement particulièrement cruciale.
Международная помощь в настоящее время имеет особенно важное значение.
Les événements de Trepca sont particulièrement préoccupants dans ce contexte.
События в Трепче особенно тревожат, если взглянуть на них в этом контексте.
Ces opérations sont particulièrement fréquentes dans les zones frontalières.
Такие рейды особенно часто проводятся в районах, граничащих с соседними странами.
L'accès électronique sera particulièrement vital pendant l'exécution du plan-cadre d'équipement.
Электронный доступ к информации будет иметь особенно важное значение в ходе осуществления Генерального плана капитального ремонта.
La Commission provinciale du Sud-Kivu est particulièrement active.
Особенно активное участие в этой работе принимает комиссия провинции Южное Киву.
Les travailleuses migrantes sont particulièrement exposées à l'exploitation servile et au travail forcé.
Среди трудящихся-мигрантов особо уязвимыми с точки зрения эксплуатации, сходной с рабством, и принудительного труда являются женщины.
Permettez-moi de souligner trois domaines qui me semblent particulièrement importants.
Я хотел бы остановиться на трех областях, которые, на мой взгляд, имеют особенно важное значение.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 26216. Точных совпадений: 26216. Затраченное время: 211 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo