Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "particulièrement spectaculaire" на русский

La réduction de la pauvreté a été particulièrement spectaculaire en Chine et en Inde.
Самое значительное уменьшение бедности произошло в Китае и Индии.
Un exemple particulièrement spectaculaire de ceci vient d'un trouble neurologique connu comme le syndrome de Capgras.
Особенно драматический пример этого следует из неврологического расстройства, известного как синдром Капгра.
Cela est illustré notamment par de moindres parts d'aide aux infrastructures économiques et à la production - avec une baisse particulièrement spectaculaire de l'aide à l'agriculture.
Эта тенденция сопровождалась снижением объема помощи, выделяемой на развития экономической инфраструктуры и производства, - с 19 процентов до 4 процентов.
Les surfaces irriguées ont augmenté de façon particulièrement spectaculaire au Bangladesh, mais aussi en République démocratique populaire lao, au Myanmar et au Népal en raison d'importants investissements du secteur public dans l'irrigation.
Особенно заметное увеличение доли орошаемых земель было достигнуто в Бангладеш, а также в Лаосской Народно-Демократической Республике, Мьянме и Непале благодаря большим государственным инвестициям в орошение.
Ses revenus étaient bons, rien de particulièrement spectaculaire avant 2004, quand il a rencontré l'ami de Stephen d'Oxford.
Доход был стабильным, если не сказать скромным, пока в 2004-м он не познакомился с оксфордским другом Стивена.
On a assisté à une diminution particulièrement spectaculaire du nombre des représentantes au niveau national par rapport à 1998.
По сравнению с 1998 годом был отмечен весьма значительный рост числа женщин в составе государственных органов власти.

Другие результаты

En ce qui concerne la tuberculose, le nombre de patients diagnostiqués et traités a fait un bond spectaculaire, particulièrement dans plusieurs pays asiatiques lourdement touchés.
Кроме того, тестирование и лечение туберкулеза резко возросло, в том числе оно резко возросло в нескольких сильно страдающих от него странах Азии.
En fait, dans les temps anciens, seules les femmes d'une beauté spectaculaire étaient autorisées à manger ces dattes particulières... des femmes comme vous.
В древние времена только девушкам исключительной красоты позволяли есть такие финики... Таким девушкам, как ты.
Rappelant les chiffres cités lors de la précédente session, elle a déclaré qu'ils laissaient apparaître une augmentation spectaculaire du nombre de fraudes, particulièrement graves dans quelques pays.
Ссылаясь на данные, представленные на предыдущей сессии Рабочей группы, она подчеркнула, что они свидетельствуют о резком увеличении числа таможенных нарушений, количество которых в ряде стран является несоразмерно большим.
Depuis quelques années, on a constaté une diminution spectaculaire du nombre des ressortissants des États-Unis d'Amérique au Secrétariat, particulièrement aux postes de haut niveau et le Secrétariat doit prendre des mesures appropriées pour y remédier.
За последние несколько лет произошло резкое сокращение числа граждан Соединенных Штатов в Секретариате, особенно на должностях категории специалистов старшего уровня, и Секретариат должен принять надлежащие меры для решения этой проблемы.
Les effets de la mondialisation sur la pauvreté se font particulièrement ressentir dans le domaine de l'emploi où la situation s'est aggravée dans presque tous les pays, parfois de façon très spectaculaire, depuis le Sommet de Copenhague.
Последствия глобализации для нищеты ощущаются с особой остротой в области занятости, положение в которой ухудшилось в большинстве стран, причем в некоторых случаях весьма драматическим образом в период после проведения Копенгагенской встречи на высшем уровне.
Les efforts que font depuis longtemps les pays du Sud pour développer leur économie font que ceux-ci connaissent particulièrement bien la question, et c'est ce qui explique l'expansion spectaculaire de la coopération Sud-Sud.
Благодаря длительным усилиям стран Юга, направленным на развитие своей экономики, был приобретен значительный опыт, который в свою очередь привел к существенному расширению масштабов сотрудничества Юг-Юг.
Enfin, en dépit des progrès spectaculaires de la région, le niveau de la pauvreté laborieuse dans l'Asie en développement et plus particulièrement en Asie du Sud et du Sud-Ouest, demeurera important pendant des années encore.
Наконец, несмотря на колоссальный прогресс в регионе, уровень нищеты среди трудящихся в развивающихся странах Азии и особенно в Южной и Юго-Западной Азии в предстоящие годы останется значительным.
Il est particulièrement décevant que les pays industrialisés n'aient pas repris leurs contributions alors que leur participation aux programmes de l'Institut a augmenté de manière spectaculaire au cours de la dernière décennie, passant de 13 à 29 %.
Особенно печально то, что промышленно развитые страны перестали вносить взносы, хотя в последнее десятилетие их участие в программах ЮНИТАР резко активизировалось: с 13 процентов до 29 процентов.
Cela vaut pour toutes les questions de désarmement, mais c'est particulièrement vrai en ce qui concerne l'espace, où la technologie progresse de façon si spectaculaire.
Это справедливо применительно ко всем разоруженческим проблемам, но это особенно справедливо применительно к космосу, где так быстро развивается технология.
Au début des années 2000, après une chute spectaculaire de plus de 50 % des cours des céréales entre mai 1996 et août 2000, les agriculteurs ont été particulièrement peu encouragés à accroître leur production.
Особенно низкие стимулы для поддержания производства для фермеров отмечались в начале 2000-х годов вслед за резким падением цен на злаковые в период с мая 1996 года по август 2000 года.
Le secteur financier, branche d'activité faisant largement appel à l'information, est particulièrement concerné par la réduction spectaculaire des coûts de production, de traitement et de transmission de l'information qu'ont entraînées les technologies de l'information et des communications et l'Internet.
На финансовую сферу, которая является информационно емкой, глубокое влияние оказало резкое снижение расходов на подготовку, обработку и передачу информации благодаря развитию ИКТ и Интернета.
L'envolée des prix avait été la plus spectaculaire depuis des décennies - de par son ampleur, sa durée et sa portée - mais le tout dernier recul des prix était particulièrement brutal et touchait de très nombreux produits de base.
Хотя недавний ценовой бум по своей силе, продолжительности и размаху был самым впечатляющим за последние несколько десятилетий, последовавшее за ним обрушение цен также впечатляет своей глубиной и числом затронутых групп сырьевых товаров.
En général, les possibilités d'accès à l'enseignement secondaire, et plus particulièrement à l'enseignement supérieur, se sont améliorées de manière moins spectaculaire que pour l'enseignement primaire.
В целом наблюдается не столь заметное расширение возможностей получения среднего и особенно высшего образования по сравнению с начальным образованием.
Compte tenu des défis à relever aujourd'hui dans le contexte de la Convention du fait de la menace de bioterrorisme et des progrès spectaculaires enregistrés dans les sciences de la vie, la mise en œuvre nationale est particulièrement importante pour appliquer complètement et efficacement la Convention.
С учетом современных вызовов, с которыми сталкивается КБО, а именно угроза терроризма и стремительный прогресс в области наук о жизни, особенно важным вопросом для достижения полного и эффективного осуществления Конвенции является вопрос о национальном осуществлении.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 23. Точных совпадений: 6. Затраченное время: 157 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo