Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "partiel" на русский

Посмотреть также: temps partiel
Искать partiel в: Oпределение Синонимы
частичный
частичного частичное частично частичной частичная частичном
частичным
частичному
режиме неполного рабочего дня
экзамен

Предложения

J'ai seulement un numéro de plaque partiel de la voiture qu'ils ont laissé.
Есть лишь частичный номер машины, которую они бросили.
Un premier contrôle partiel des données est effectué au niveau de la saisie.
Предварительный частичный контроль данных осуществляется на уровне ввода.
En République démocratique du Congo, l'accès des acteurs humanitaires aux 12 millions de personnes affectées par les conflits n'est que partiel et intermittent.
В Демократической Республике Конго гуманитарные организации имеют лишь частичный и непостоянный доступ к 12 миллионам затронутых конфликтом людей.
Le flux partiel pour le prélèvement des particules est conduit à travers deux filtres disposés en série.
Частичный поток, используемый для отбора проб частиц, проходит через два последовательно расположенных фильтра.
On verra ce qu'on peut faire pour rattraper votre partiel.
Посмотрим, что мы сможем сделать, чтобы поправить ваши отметки по органической химии.
Organigramme partiel du Ministère de l'intérieur
Частичная организационная структура, относящаяся к министерству юстиции, безопасности и прав человека
Ici, peut-être je peux devenir un partiel.
Нет. Так, может быть мне удастся получить частичный отпечаток пальца.
Il en va cependant différemment lorsque la modification apparaît comme un retrait partiel de la réserve.
Вместе с тем дело обстоит иначе, когда изменение выглядит как частичное снятие оговорки.
5.3.2.7 décollement léger et partiel du péricarpe pour les oranges.
5.3.2.7 незначительное и частичное отделение околоплодника апельсинов.
Le texte de la norme contient de nombreuses formules imprécises telles que léger défaut. 2.2 Décollement léger et partiel du péricarpe pour les oranges.
Текст стандарта содержит много неконкретных формулировок, таких как незначительный дефект. 2.2 Незначительное и частичное отделение околоплодника апельсинов.
Il n'y aurait, en revanche, guère de sens à étendre aux déclarations interprétatives les règles applicables au retrait partiel des réserves.
И наоборот, нет никакого смысла распространять на заявления о толковании правила, применимые к частичному снятию оговорок.
Un engagement partiel de ces États ne répondrait pas à l'objectif du traité.
Частичное подключение этих государств не отвечало бы объекту договора.
En outre, plus fréquemment, on rencontre des clauses de réserves envisageant expressément le retrait total ou partiel des réserves.
Однако чаще встречаются положения об оговорках, специально предусматривающие полное или частичное снятие оговорок.
Un autre problème particulier se pose en cas de retrait partiel.
Другая отдельная проблема возникает в случае частичного снятия.
Plusieurs organisations non gouvernementales assurent un certain nombre de services d'aide à la famille et bénéficient d'un financement partiel de l'État.
Несколько неправительственных организаций предоставляют ряд услуг в помощь семье и частично финансируются государством.
Si le retrait total de la réserve apparaissait parfois par trop radical, il restait toujours la possibilité d'un retrait partiel.
Если полное снятие оговорки подчас представляется слишком радикальным, всегда имеется возможность частичного снятия.
La même procédure devrait être utilisée pour le retrait partiel et pour le retrait total d'une réserve.
Аналогичную процедуру надлежит использовать для частичного и полного снятия оговорки..
On a exprimé la préoccupation que le retrait partiel puisse être utilisé afin d'élargir en fait la portée de la réserve.
Была высказана озабоченность в связи с тем, что частичное снятие может использоваться для фактического расширения сферы охвата оговорки.
Dans ce cas-là le retrait partiel ressemblait presque à une nouvelle réserve.
В этом случае частичное снятие практически уподоблялось бы новой оговорке.
La délégation russe se félicite des projets de directives proposés par le Rapporteur spécial sur le retrait partiel des réserves.
Делегация его страны положительно оценивает предложенные Специальным докладчиком проекты основных положений о частичном снятии оговорок.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 609. Точных совпадений: 609. Затраченное время: 129 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo