Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "pas être en conflit" на русский

L'observateur de l'Azerbaïdjan a signalé que l'autonomie ne devait pas être en conflit avec le droit international et que l'autodétermination ne devait pas être interprétée par les minorités comme un droit à la sécession.
Наблюдатель от Азербайджана указал, что автономия не может вступать в конфликт с международным правом и что меньшинствам не следует интерпретировать самоопределение как право на отделение.
C'est dur de ne pas être en conflit.
En principe, une convention relative aux contrats de transport généraux et aux contrats de transport multimodal ayant une telle portée ne devrait pas être en conflit avec les conventions existantes sur le transport unimodal de marchandises.
Однако представляется сомнительным, что подобное решение, используемое только на уровне ЕС и охватывающее лишь 15 или, возможно, 22 страны, будет принято в качестве долгосрочного решения этой проблемы.
Elles ne doivent pas être en conflit avec les marques prescrites.
ПРИМЕЧАНИЕ: На сосудах под давлением одноразового использования, с учетом их размера, эта маркировка может заменяться знаком

Другие результаты

Ils n'ont certainement pas l'air d'être en conflit.
Не похоже, чтоб у них там были какие-то разногласия.
En conséquence, ces conflits prolongés et gelés se sont transformés en conflits oubliés au niveau mondial.
Получалось, что на глобальном уровне затянувшиеся или «замороженные» конфликты становились конфликтами забытыми.
Dans certains conflits, les parties en conflit ont ciblé des agents humanitaires.
В некоторых конфликтах воюющие стороны выбирают в качестве мишени самих гуманитарных работников.
Elle invite également les parties en conflit à ne plus impliquer les civils dans le conflit armé.
Она призывает также находящиеся в конфликте стороны не вовлекать более гражданских лиц в вооруженный конфликт.
Mais il est clairement démontré que dans la région les conflits intra-étatiques se transforment rapidement en conflit interétatiques.
Однако мы слишком часто были свидетелями того, что внутригосударственные конфликты в субрегионе очень легко превращаются в межгосударственные конфликты, охватывающие весь регион.
Il comprend bien que ces deux principes entrent en conflit.
Панама отдает себе отчет в том, что существует противоречие между этими двумя принципами.
La pauvreté attire le conflit et être en conflit appauvrit.
Бедность делает страну подверженной конфликтам, а наличие конфликта делает страну бедной.
En outre, les clauses de conflit peuvent parfois entrer elles-mêmes en conflit ou s'annuler.
Кроме того, иной раз клаузулы о коллизиях сами противоречат себе или исключают друг друга.
Soyons nets : l'engagement à lutter contre le sida commande aux pays en conflit, l'exigence morale de mettre fin aux conflits.
Давайте четко для себя уясним: приверженность делу борьбы со СПИДом требует от стран, находящихся в состоянии конфликта, не отступать от нравственного императива положить конец этим конфликтам.
En outre, la CEA contribuera aux efforts visant à remédier à la situation précaire des pays en conflit ou sortant d'un conflit.
Кроме того, ЭКА будет вносить вклад в усилия, нацеленные на решение задач, связанных с неустойчивостью положения стран, переживающих конфликты или выходящих из них.
La majorité d'entre eux ne sont ni ressortissants d'une partie au conflit ni résidents du pays en conflit.
Большинство из них не являются гражданами ни одной из сторон в конфликте или резидентами страны, вовлеченной в конфликт.
Il est particulièrement difficile pour les pays en conflit ou sortant d'un conflit d'atteindre ce stade.
Труднее всего достичь этапа принятия решений странам, переживающим внутренние конфликты или находящимся в процессе постконфликтного восстановления.
D'après la Déclaration du Caire, le Mécanisme avait comme objectif premier de prévoir les conflits et de prévenir les situations où un conflit potentiel se transformerait en conflit réel.
В соответствии с Каирской декларацией главной целью этого механизма было прогнозирование и предотвращение перерастания ситуации потенциального конфликта в ситуации подлинного конфликта.
Il était en conflit avec le monde entier.
Он все время воевал с целым миром.
Historiquement, le protectionnisme a souvent débouché sur des désaccords économiques, qui peuvent rapidement dégénérer en conflits plus sérieux.
Исторически протекционизм часто приводил к экономическим конфликтам, которые могут очень быстро перерасти в более серьезные конфликты.
Une nouvelle Guerre froide pourrait facilement dégénérer en conflit armé.
Новая холодная война может слишком легко превратиться в горячую.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 55743. Точных совпадений: 4. Затраченное время: 668 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo