Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "pas plus tard qu'hier" на русский

не далее как вчера
только вчера
Pas plus tard qu'hier, ses hommes ont empêché l'ONU d'évacuer les femmes et les enfants turcs des villages où leur vie est en danger.
Не далее как вчера его люди помешали силам Организации Объединенных Наций эвакуировать турецких женщин и детей из деревень, где их жизни угрожает опасность...
Pas plus tard qu'hier, un soldat israélien a été blessé à la tête par des pierres jetées depuis le côté libanais.
Не далее как вчера израильский солдат был ранен в голову камнями, которыми он был забросан с ливанской стороны.
Cette initiative arrive à point nommé dans la mesure où, pas plus tard qu'hier, nous avons reçu le rapport élaboré par le Groupe de personnalités éminentes sur les relations entre l'ONU et la société civile, présidé par M. Cardoso.
Это своевременная инициатива, поскольку только вчера мы получили доклад возглавляемой гном Кардозу Группы видных деятелей по вопросу об отношениях между Организацией Объединенных Наций и гражданским обществом.
Nous nous félicitons en particulier des deux réunions tenues au début de ce mois entre le Président Abbas et le Premier Ministre Olmert, notamment celle qui s'est achevée pas plus tard qu'hier à Jérusalem.
Мы особенно приветствуем две встречи, состоявшиеся в начале этого месяца между президентом Аббасом и премьер-министром Ольмертом, включая и ту, которая завершилась только вчера в Иерусалиме.
et il est déterminé à combattre le terrorisme... qui a frappé le cœur de la capitale nationale pas plus tard qu'hier.
И он решителен в борьбе с терроризмом, который обрушился на сердце на столицу нашей страны только вчера.
Pas plus tard qu'hier ils ont lancé, puis avorté, une attaque dans la zone d'exclusion.
Только вчера... они начали, а затем прервали вторжение в наши территориальные воды.
Pas plus tard qu'hier, quatre personnes ont été tuées dans une explosion près de Rafah, à proximité de la frontière entre la bande de Gaza et l'Égypte.
Только вчера в результате взрыва вблизи Рафаха, недалеко от границы между сектором Газа и Египтом, были убиты четыре человека.
Pas plus tard qu'hier, le 11 janvier 2007, les ministres des pays membres de l'ASEAN, réunis aux Philippines, ont réaffirmé que le Myanmar ne mettait pas en péril la paix et la sécurité internationales.
Не далее как вчера, 11 января 2007 года, в ходе своей встречи на Филиппинах министры стран АСЕАН подтвердили, что Мьянма не представляет собой угрозы для международного мира и безопасности.
Pas plus tard qu'hier et avant-hier, les deux dernières signatures provenaient du Président Lula du Brésil et du Président Toledo du Pérou.
Только вчера и позавчера последние две подписи поставили президент Бразилии Лула и президент Перу Толедо.
Pas plus tard qu'hier, nous étions au tribunal pour prouver qu'il était fou, et maintenant tu veux parier le loyer sur lui ?
Только вчера в суде, мы пытались доказать, что он псих, а теперь ты хочешь рискнуть его оплатой?
Je les ai vus pas plus tard qu'hier.
Я видел их только вчера.
Mais pas plus tard qu'hier...
Et pas plus tard qu'hier, un spectateur innocent a été mis à l'hôpital par l'agent de Jamie Reagan.
И только вчера невинный зевака отправился в больницу благодаря офицеру Джейми Рэйгану.
Comme plusieurs éminents amiraux et généraux des États-Unis à la retraite l'ont indiqué dans le rapport publié pas plus tard qu'hier, le changement climatique est un multiplicateur de risques d'instabilité.
Как отметила группа наиболее уважаемых отставных американских генералов и адмиралов в опубликованном только вчера докладе, изменение климата многократно увеличивает угрозу нестабильности.
Pas plus tard qu'hier, en début d'après-midi, à proximité de la porte Phatma, un soldat israélien a été frappé au crâne par des pierres lancées à partir du côté libanais de la frontière.
Не далее как вчера, в начале второй половины дня, израильский солдат у пропускного пункта Фатма был забросан камнями с ливанской стороны.
Pas plus tard qu'hier, les autorités pénitentiaires israéliennes ont violemment agressé des détenus de la prison de Nafha, en faisant intervenir des forces spéciales et des chiens pour attaquer les cellules, exercer des sévices sur les prisonniers et les soumettre à des fouilles corporelles.
Не далее как вчера израильские тюремные власти совершили нападение на заключенных тюрьмы Нафха, применив специальные силы и собак в ходе нападения на тюремные камеры, и подвергли заключенных жестокому обращению и обыску с полным раздеванием.
Je me suis écrit une chanson country pas plus tard qu'hier.
Сам написал себе вчера такую песню.
Il m'a demandé de le faire pas plus tard qu'hier.
По крайней вчера вечером он мне сказал заняться этим.
Je les ai vus pas plus tard qu'hier, ici.
Я не понимаю, что произошло.
Pas plus tard qu'hier, le Conseil de sécurité a discuté des suites à donner à la mission en Afrique de l'Ouest et a appuyé ses recommandations.
Лишь вчера Совет обсуждал последующие шаги по итогам миссии в Западную Африку и поддержал ее рекомендации.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 26. Точных совпадений: 26. Затраченное время: 51 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo