Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "pas plus tard que" на русский

Искать pas plus tard que в: Синонимы
Буквально
не позже
не позднее
Не далее как

Предложения

Pas plus tard que la semaine dernière, les représentants du Hamas ont déclaré qu'ils n'arrêteraient pas les terroristes qui attaquent Israël.
Буквально на прошлой неделе представители «Хамас» заявили, что они не будут арестовывать террористов, нападающих на Израиль.
Pas plus tard que dimanche dernier, une mère israélienne enceinte et ses quatre enfants âgées de 2 à 11 ans ont été abattus à bout portant.
Буквально в прошлое воскресенье беременная израильская женщина-мать и четверо ее детей в возрасте от 2 до 11 лет были застрелены в упор.
Pas plus tard que vous je pense.
Уверен, я лёг не позже вас.
Le calendrier indicatif sera à la disposition des membres dès que possible et, en tout état de cause, pas plus tard que vendredi prochain.
Члены Комитета получат этот ориентировочный документ в самое ближайшее время - разумеется, не позднее следующей пятницы.
Les participants sont priés de remplir le bulletin d'inscription joint en annexe et de le retourner le plus rapidement possible, mais pas plus tard que le 15 avril 2001, au secrétariat de la CEE à Genève.
Участникам предлагается заполнить прилагаемый регистрационный бланк и направить его как можно скорее, но не позднее 15 апреля 2001 года в Секретариат ЕЭК ООН в Женеве.
L'élaboration et l'utilisation d'un plan de développement scolaire est devenu obligatoire pour toutes les écoles de Malte et de Gozo, écoles religieuses et indépendantes inclues, le plus tôt possible et en tous cas pas plus tard que le 1er octobre 2000.
Все школы на Мальте и Гоцо, в том числе церковные и независимые школы, обязаны приступить к разработке и осуществлению плана развития школьного образования в самое ближайшее время, не позднее 1 октября 2000 года.
Pas plus tard que le mois dernier, le régime iranien a parrainé une conférence qui a remis en cause la réalité historique des atrocités de l'Holocauste.
Буквально в прошлом месяце режим Ирана организовал и провел конференцию, участники которой подвергли сомнению исторический факт зверств, совершенных во время Холокоста.
Le Bureau chargé du Programme Iraq a pris des dispositions pour traiter à titre exceptionnel les amendements reçus en retard pour des raisons indépendantes de la volonté des fournisseurs, mais pas plus tard que le 10 novembre 2003.
УПИ проводит мероприятия по исключительной обработке поправок, запоздавших по неподвластным поставщикам причинам, но не позднее 10 ноября 2003 года.
Il faut parvenir à un accord sur cette nouvelle formule de calcul des quotas avant la réunion annuelle de 2007 et, en tout état de cause, pas plus tard que les réunions de printemps de 2008.
Соглашение о новой формуле для расчета квот должно быть достигнуто на ежегодных совещаниях 2007 года и не позднее весенней сессии 2008 года.
Pas plus tard que la semaine dernière, la DiploFoundation, une initiative commune de Malte et de la Suisse, a organisé à Malte la toute première conférence internationale sur « la diplomatie des changements climatiques ».
Буквально на прошлой неделе совместный мальтийско-швейцарский фонд «Дипло» организовал в Мальте первую международную конференцию для рассмотрения дипломатических усилий в контексте изменения климата.
Pas plus tard que la semaine dernière, l'OTAN est intervenue tout de suite après le tremblement de terre au Pakistan, en mettant en place un pont aérien afin de fournir des secours humanitaires, en coopération étroite avec l'ONU et l'Union européenne.
Буквально на прошлой неделе НАТО предприняла оперативные действия в ответ на недавнее землетрясение в Пакистане, обеспечив воздушное сообщение для поставок гуманитарной помощи в тесном сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций и Европейским союзом.
Pas plus tard que la semaine dernière, nous avons tenu la première rencontre de la commission du jirga, pour assurer le suivi du jirga de paix tenu à Kaboul en août.
Буквально на прошлой неделе мы созвали первое заседание комиссии Джирги в развитие Джирги мира, заседавшей в Кабуле в августе.
Certaines des cartouches avaient été fabriquées pas plus tard que 1999.
Некоторые боеприпасы были произведены не ранее 1999 года.
On a déjeuné ensemble pas plus tard que vendredi dernier.
Я только в прошлую пятницу у неё ужинала.
Mais ce ne sera pas plus tard que demain.
Это точно произойдёт в эти два дня.
Cette situation doit être réglée de toute urgence, peut-être même pas plus tard que juin 2008.
Эту ситуацию необходимо срочно рассмотреть, возможно, уже в июне 2008 года.
Je me suis entretenu de cette question avec mon collègue Antonio Costa pas plus tard que ce matin.
Еще раз подчеркиваю, что я говорил об этом с моим коллегой Антонио Коста только что, буквально сегодня утром.
Et pas plus tard que ce soir.
Как раз сегодня хотим к вам закатить.
Je vous ai vu pas plus tard que tout à l'heure.
Я была у вас только сегодня утром.
Trois Américains ont été tués pas plus tard que la semaine dernière à l'extérieur d'un camp de réfugiés dans la bande de Gaza - et je remercie ceux qui, dans leurs déclarations, ont exprimé leurs condoléances aux familles.
Не далее как на прошлой неделе три американцы были убиты за пределами лагеря беженцев в секторе Газа, и я благодарю тех, кто выразил свои соболезнования семьям в своих выступлениях.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 65. Точных совпадений: 65. Затраченное время: 230 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo