Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "passage" на русский

Посмотреть также: au passage
Искать passage в: Oпределение Синонимы

Предложения

Je veux aborder le dernier passage à ma façon.
Я хочу, чтобы сделать окончательный переход на моих собственных условиях.
Le passage à des combustibles plus propres constitue une autre option d'atténuation.
Альтернативным вариантом уменьшения выбросов является переход на экологически более чистые виды топлива.
Il a coupé le passage sûr entre la Cisjordanie et la bande de Gaza.
Оно закрыло безопасный проход, который связывает Западный берег и сектор Газа.
Le Fonds estime que ce passage sera achevé d'ici à 2008.
ЮНФПА ожидает, что переход будет завершен к 2008 году.
Le passage d'un niveau d'enseignement à un autre a toujours été difficile.
Переход с одного уровня образования на другой всегда сопряжен с определенными трудностями.
Les frères arrangerons son passage a Rome.
А уж братья позаботятся о его переезде в Рим.
D'où son passage à l'administration.
Я думаю, поэтому он перевелся в администрацию больницы.
3e round, le passage à tabac continue.
И вот уже середина З-го раунда, и избиение продолжается.
J'ai arrangé notre passage au Mexique.
Ну, я только что договорился о нашей переправке через границу в Мексику.
Tu me laisseras lire un passage...
Может, тогда ты позволишь мне что-нибудь прочитать.
Cette petite ville a grandi depuis mon dernier passage.
Этот город определённо вырос с тех пор как я был тут в последний раз.
Mais ça vaut mieux que tout assimiler sur son passage.
Но это, конечно, лучше чем ассимилировать все на своём пути.
Les psychopathes détruise tout sur leur passage.
Психопаты уничтожают все, что стоит у них на пути.
Il pourrait y avoir un passage.
Elle détruit tout sur son passage.
Она уничтожает всё, что встает у неё на пути.
Franchement, le passage d'un enfant à 2 est...
Честно говоря, скачок от одного ребенка к двум это... ух.
Aucun passage secret dans le placard.
Ни секретных панелей, ни проходов в шкафу.
Ne laissez aucune trace de votre passage.
Нам никак нельзя давать ни малейшего повода для беспокойства, Карл.
Toutes les fleurs s'ouvrent sur notre passage.
Все цветы распускаются для нас, когда мы проходим мимо.
Une Porte des Étoiles est un passage.
И то, что звездные врата, Это как дверной проём.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 6108. Точных совпадений: 6108. Затраченное время: 128 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo