Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: passant en revue passant devant
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "passant" на русский

до переходя касаясь прохожий
сравнению
увеличившись
Обращаясь
Перейдя
Возвращаясь
составило
достигнув

Предложения

en passant 1793
73
31
Oui, elle a fait carrière en passant d'un lit à l'autre.
Да, она сделала себе карьеру переходя из одной пастели в другую.
Prends la patate de Mme Partridge en passant.
Я хочу, чтобы ты взял картошку мисс Партридж, когда подойдешь.
On ne peut pas saluer en passant.
Ты не можешь просто сказать "привет" и пройти мимо.
Vous devez imaginer votre fille passant la porte, saine et sauve.
Вы должны представить, как ваша маленькая девочка входит через эту дверь, целая и невредимая...
En passant, ne reste inconscient trop longtemps.
Да, и постарайся не слишком долго быть без сознания.
Tout homme passant cette porte, doit être prêt.
Каждый человек входящий в эту дверь, должен быть готов ко всему.
Le nombre de Brésiliens augmente aussi, passant à 24550 personnes.
Увеличилось и число бразильцев, которое достигло 24550 человек, равно как и выходцев из Азии, численность которых составила 10433 человека.
Tout vaisseau passant cette zone devra corriger légèrement son cap.
Любое судно, проходящее через этот район должно было бы немного скорректировать свой курс.
En passant, les chuchotements c'était terrifiant.
Эй, кстати, это штука с шепотом была ужасающей.
Je prendrai de quoi manger en passant.
Я перехвачу нам там чего нибудь пожрать, пока буду там.
Super choix de ville en passant.
Отличный выбор в том городе, между прочим.
Elle jure d'avoir entendu Green en passant.
И она утверждает, что слышала Грина, когда проходила мимо.
Je suis Noah, en passant.
Хорошо. - Кстати, я Ноа.
En passant, j'aimerais m'excuser d'avoir dit que vous étiez vieux et inutile.
Послушайте, я хотел бы извиниться... за свои слова о том, что вы стары и никому не нужны.
Nous nous étions vus en passant.
До этого мы виделись лишь мельком.
Aux Pays-Bas, la plupart des tunnels sont des constructions en béton passant sous une rivière ou un canal.
В Нидерландах туннели в большинстве случаев представляют собой бетонные сооружения, расположенные под рекой или каналом.
Je l'ai vérifié en passant.
Non, je le mentionne en passant.
Нет, это я так, между прочим.
N'aviez-vous pas peur qu'un passant innocent puisse être...
А вы не беспокоитесь, что могли пострадать невинные...
En passant un peu plus de temps avec lui...
Возможно, если бы я проводил с ним больше времени.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 4626. Точных совпадений: 4626. Затраченное время: 95 мс

en passant 1793

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo