Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "passent inaperçues" на русский

Des violations trop fréquentes du droit à la santé et d'autres droits de l'homme passent inaperçues.
Зачастую нарушения права на здоровье и других прав человека совершаются незаметно.
Donc ses visites à l'hôpital passent inaperçues.
Таким образом, ее посещения больниц не остались незамеченными.
Pour attirer l'attention des médias et du public sur des questions importantes et des situations de crise qui souvent passent inaperçues, le Département a lancé un nouveau projet en avril 2004 intitulé « Ten stories the world should hear more about ».
В апреле 2004 года, стремясь привлечь внимание средств массовой информации и общественности к важным вопросам и кризисным ситуациям, которые часто не получают освещения в полной мере, Департамент приступил к реализации нового проекта под названием «Десять событий, о которых мир должен знать больше».
Dans ces conditions, il arrive trop fréquemment que de graves violations des droits de l'homme passent inaperçues et restent impunies.
В таких условиях серьезные нарушения прав человека зачастую проходят незамеченными, не вызывают каких-либо возражений и остаются безнаказанными.
Il est impossible que des preuves irréfutables passent inaperçues ou soient ignorées.
Нет никаких шансов, что какие-то факты остались незамеченными или проигнорированными.
Ces évolutions lentes et continues passent inaperçues.
Медленные постоянные процессы и неожиданные происшествия:
Du fait de ce cloisonnement, les questions d'aide au développement passent inaperçues des responsables des politiques d'immigration et ne sont pas intégrées à ces politiques.
Такая раздробленность государственных ведомств не позволяет лицам, разрабатывающим иммиграционную политику, постоянно держать вопросы развития в поле зрения и препятствует учету вопросов помощи в целях развития в миграционной политике.
Quand les défenseurs des droits de l'homme sont réduits au silence, les violations des droits de l'homme passent inaperçues et ne sont ni exposées au grand jour ni opposées.
Когда защитников прав человека заставляют молчать, нарушения прав человека остаются незамеченными, их не осуждают и им не противодействуют.

Другие результаты

C'est ce qui explique pourquoi les chefs-d'œuvres passent inaperçus.
Именно поэтому никто не замечает настоящих произведений искусства.
On fait attention à certains, et d'autres passent inaperçus.
Кто-то достоин нашего времени а мимо кого-то мы просто проходим как будто они ничтожества.
Ils passent inaperçus, dans une nation qui a accepté cette honteuse épidémie nationale comme la nouvelle normalité.
Большинство остаётся незамеченным, потому что нация стала принимать эту позорную всеохватывающую эпидемию как нечто нормальное.
Tu sais combien de jours fériés passent inaperçus ?
Les parties intéressées sont nombreuses ; tous les groupes souhaitent voir leurs intérêts triompher, et aucun gouvernement ne peut accepter que les défis auxquels est confronté son pays passent inaperçus.
Существует много заинтересованных сторон. Ни одна группа не хочет, чтобы их проблемы решались в последнюю очередь, и ни одно правительство не хочет, чтобы внутренние проблемы его страны остались без внимания.
Ils passent inaperçus, car ils ne sont pas parqués dans des camps de toile, mais résident dans les villes des pays hôtes et se fondent ainsi dans la population.
Поскольку они являются городскими беженцами, не живущими в палатках, а сливающимися с местным населением этих стран, их легко игнорировать.
De plus en plus d'Africains reconnaissent ce fait, et des changements appropriés sont apportés à l'échelle du continent, même s'ils se font lentement et, dans la plupart des lieux, passent inaperçus.
Этот факт признается все большим числом африканцев, и на всем континенте хотя и медленно и в большинстве мест незаметно, но все же осуществляются необходимые изменения.
Le fait que cette importante opération de contrôle n'ait pas été effectuée pendant tout l'exercice biennal aurait pu permettre que des cas de fraude et des erreurs passent inaperçus;
В результате в течение двухгодичного периода 2004-2005 годов оказался незадействован один из ключевых механизмов контроля, в результате чего могли остаться незамеченными случаи мошенничества и ошибки; и
Je suis convaincu que dans l'armée, les vrais mérites passent rarement inaperçus.
Как показал мой личный опыт, господин полковник, в армии настоящие заслуги редко остаются без внимания.
La mentalité de Las Vegas est les pires crimes passent souvent inaperçus.
Мышление в Лас-Вегасе настолько примитивно Что огромное количество преступлений остаётся незамеченными.
Par conséquent, elles passent souvent inaperçues, jusqu'à ce qu'il ne soit trop tard.
В результате, эти долги зачастую остаются незамеченными до тех пор, пока уже не стало слишком поздно.
Des erreurs de cette sorte passent facilement inaperçu
Ошибки такого рода часто проходят незамеченными.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 38. Точных совпадений: 8. Затраченное время: 69 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo