Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "passer dans" на русский

перейти на
Tu veux passer dans le côté obscur ?
Теперь ты хочешь перейти на темную сторону?
Il nous faut obtenir un accord sur les quantités les plus restreintes qui peuvent passer dans les tunnels.
Нам необходимо достичь согласия в отношении наиболее ограниченных количеств, которые могут перевозиться в туннелях.
Je pense qu'on pourrait passer dans ce nouveau café demain et nous nous présenterons et tes cupcakes.
Я тут подумала, что мы должны заглянуть в новое кафе завтра и самим представиться и предложить твои кексы.
Elle veut passer dans notre monde.
Она хочет переместиться в наш мир.
J'ai besoin de passer dans l'autre univers.
Мне нужно перейти в альтернативную вселенную.
Je pense qu'il peut passer dans la classe supérieure.
Я не против его допуска, если у других нет возражений.
Combien de temps va-t-elle passer dans des foyers ?
Как ты думаешь, сколько времени она проведёт в приёмной семье?
C'est comme si un chat noir venait de passer dans mon utérus.
Это все равно, что черная кошка пробежалась по моей матке.
Je veux vivre normalement, et pas passer dans les nouvelles.
Я хочу быть нормальным, а не звездой новостей.
Notre bouton de manchette a une forme unique, alors on devrait pouvoir le passer dans le logiciel de reconnaissance d'image.
У этой запонки есть уникальные признаки, так что мы сможем прогнать ее через программу распознавания изображения.
Je peux passer dans dix minutes ?
Ладно, будуутебя через десять минут. Хорошо.
Je la laisse passer dans les vides de ma chair.
Я позволяю проходить им сквозь капилляры своей плоти.
Ça ne va pas être évident de s'en passer dans ce monde.
Будет не легко обойтись без них в этом мире.
Bien sûr, cela devrait se passer dans un contexte coopératif entre les régions ainsi qu'au sein de celles-ci.
Конечно, это должно происходить в контексте сотрудничества между регионами, а также внутри них самих.
L'un d'eux a pu passer dans sa poitrine.
Один мог отклониться и попасть в грудную клетку.
Peut être que certains fantasmes sont seulement censés se passer dans nos rêves.
Может некоторые мечты должны жить только в наших снах.
La dernière fois, je l'ai vu passer dans un fourgon.
Последний раз я видел его, садящимся в полицейский фургон.
Je ne vois pas comment ça va passer dans ton sang.
Не понимаю, как это попадет тебе в кровь.
Les moyens de passer dans l'enseignement professionnel supérieur étaient indiqués plus haut.
О возможности получения высшего профессионального образования упоминалось выше.
Tu ne peux pas la laisser passer dans une faille...
Ты не можешь дать ей пройти в портал...
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 267. Точных совпадений: 267. Затраченное время: 192 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo