Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "passera par derrière" на русский

On passera par derrière, Carl ne verra pas que vous partez.
Мы выйдем сзади, так Карл не увидит, что вы ушли.

Другие результаты

On passera par la porte de derrière.
On passera par la porte de derrière.
но не сказала, что зайдём с главного.
Et là, tu passeras derrière nous et videras une bouteille de gin dans le saladier.
Как раз, чтобы ты прошмыгнул к чаше и смог вылить в неё бутылку джина.
Nous, on passera par-derrière.
Bernard Madoff, originaire d'un quartier de New York moins favorisé et ancien étudiant d'une université moyenne, passera un moment derrière les barreaux, mais aucun des titans de Wall Street au parfait pedigree n'ira le rejoindre.
Бернарда Мэдоффа, родом из рыночной части Нью-Йорка и закончившего заурядный университет, можно будет найти проводящим время за барной стойкой, но ни одного из титанов Уолл-стрит с престижной родословной нельзя будет там найти.
Aucune communication ne passera par la station pendant 9 heures.
Никаких входящих или исходящих сообщений на станции в течение следующих девяти часов.
Tout passera par nos contacts là-bas.
Наши люди там, на месте, все сделают.
Elle passera par le village samedi et aimerait nous voir.
В субботу она будет в деревне, проездом, и хотела бы заглянуть к нам.
Laisse ton vélo, on passera par la rivière.
Оставь здесь мопед, мы пройдем ручьем.
Après, on passera par la pharmacie, pour prendre ces médocs que le médecin t'a prescrits.
Потом заедем в аптеку, купим лекарства, что прописал тебе доктор.
En cas de problème, on passera par la rivière.
Если нас загонят в угол, мы сможем уйти через реку.
La réalisation de cet objectif passera par des partenariats public-privé novateurs, nationaux et internationaux.
Это может быть достигнуто за счет развития инновационных партнерских связей между государственным и частным секторами как на национальном, так и международном уровнях.
Le prêtre a dit le pèlerinage passera par là dans 2 jours.
Священник сказал, что паломники идут через два дня.
Toute la nation passera par votre école.
Вся нация пройдёт через вашу школу.
Le point principal est que tout passera par moi.
А главное, что все операции будут идти через меня.
Toi et moi, on passera par l'arrière.
Ты и я... мы пройдем сзади.
Ce qui vous passera par la tête.
Я не знаю, какого чёрта ему сказать.
La lutte contre pauvreté passera par un meilleur accès aux services sociaux de base.
Расширение доступа к базовым социальным услугам должно привести к сокращению масштабов нищеты.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 917. Точных совпадений: 2. Затраченное время: 155 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo