Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "passivement" на русский

пассивно
пассивного
пассивную
пассивный
бездействовать
Tu ne peux plus te contenter de répondre passivement à des petites annonces.
Ты не можешь сидеть и пассивно отвечать на объявления других людей.
Il observe passivement une situation qui a un impact direct sur la paix et la sécurité internationales.
Он пассивно наблюдает за ситуацией, которая оказывает прямое воздействие на международный мир и безопасность.
Différentes techniques ont été adoptées pour détecter passivement et mesurer le rayonnement des têtes nucléaires ou de leurs composants.
Для пассивного обнаружения и измерения излучения, исходящего от боеголовок или их компонентов, использовались различные методы.
En mesurant passivement ces « signatures », on peut faire des déductions utiles en ce qui concerne l'existence, le type, la répartition et la quantité de matières radioactives présentes dans l'élément examiné.
Путем пассивного измерения этих «сигнатур излучения» можно сделать правильные выводы относительно наличия, типа, распределения и количества радиоактивных материалов в изучаемом изделии.
Je-je veux le pense sincèrement, pas passivement agressif.
Я, Я имею ввиду искренность, не пассивную агрессивность.
La rédactrice en chef d'une revue intitulée Sexologia y Sociedad a informé la Rapporteuse spéciale qu'elle recevait des plaintes de femmes victimes de violences et que celles-ci n'acceptaient pas passivement la violence, mais connaissaient leurs droits et engageaient des poursuites contre leurs agresseurs.
Редактор журнала "Сексология и общество" сообщила Специальному докладчику о том, что женщины - жертвы насилия, от которых она получает жалобы, отнюдь не занимают пассивную позицию, а знают свои права и предпринимают действия против совершающих насилие лиц.
La communauté internationale ne peut attendre passivement le cataclysme d'un 11 septembre nucléaire, chimique ou biologique pour se décider enfin à agir.
Чтобы решить наконец действовать, международное сообщество не может пассивно дожидаться ядерных, химических или биологических катаклизмов вроде событий 11 сентября.
Certains passivement, mais ils le soutenaient aussi.
Некоторые пассивно, но все его поддерживали.
AK : il a des oreilles qui bougent passivement quand la tête bouge.
АК: Уши движутся пассивно, когда движется голова.
Ce que je veux dire par là c'est qu'il observe passivement les gens, comme ils vivent leur vie.
Что я имею в виду, так это то, что она пассивно наблюдает за людьми, когда они живут своей жизнью.
Les partis politiques et les structures gouvernementales devraient faire tout leur possible pour écarter ceux qui ont, activement ou passivement, soutenu la violence qui a tellement nui aux aspirations de tous les Kosovars.
Политические партии и правительственные структуры должны сделать все возможное для того, чтобы изгнать из своих рядов тех, кто активно или пассивно поддерживал насилие, причинившее такой ущерб чаяниям всех жителей Косово.
Les pays en développement devraient faire entendre leur voix dans le cadre de ce processus et ils ne devraient plus accepter passivement des règles formulées par d'autres.
Развивающиеся страны должны добиться того, чтобы их голос в рамках этого процесса был услышан, и им не следует более пассивно принимать правила, сформулированные другими.
En effet, l'utilisation toujours plus fréquente des contrats électroniques, avec les économies qu'elle entraîne, montre que la plupart des pays soit approuvent activement soit du moins autorisent passivement la conclusion de contrats par voie électronique.
С одной стороны, все шире используемая процедура электронного заключения договоров, которая приносит экономию средств, показывает, что большинство юрисдикций либо активно поддерживают, либо, по крайней мере, пассивно допускают заключение договоров с помощью электронных средств.
Un panache de gaz qui est plus chaud que l'air environnant émet passivement une caractéristique lumineuse de ses composants chimiques.
Газовый выброс, который теплее окружающего воздуха, пассивно излучает свет, соответствующий по своим характеристикам химическому составу компонентов этого выброса.
Le projet suivant met en question et examine la nature passive, ou le fait d'essayer de pouvoir programmer une reconfiguration passivement.
Следующий проект решает этот вопрос, рассматривает пассивный характер или пытается получить модификационную програмируемость пассивно.
Le communisme, nous dit-on, n'était qu'une impasse du rationalisme occidental, et il suffisait donc d'attendre passivement son échec.
Нам говорят, что коммунизм - лишь один из тупиковых путей западного рационализма, поэтому достаточно было пассивно ожидать, пока он потерпит крах.
Et nous avons fait cela passivement en regardant si oui ou non ils étaient allés aux services de santé universitaires.
Мы делали это пассивно, проверяя, не обратились ли они в медпункт университета.
Ce long cou et cette longue queue aident à évacuer la chaleur, régulant passivement sa ce long cou est aussi super efficace pour se nourrir.
Длинная шея и длинный хвост помогали ему излучать тепло в окружающую среду, пассивно помогая контролировать свою температуру.
Quand vous avez l'opportunité de faire quelque chose, la peur vous paralyse, vous incitant à la regarder passivement se réaliser.
Когда вы сталкиваетесь с необходимостью предпринять действие, страх принуждает вас к бездействию, склоняя вас пассивно наблюдать, как пророчества сбываются сами собой.
Nous avons vu des secouristes jeter des paquets de nourriture et de vêtements du haut des camions, provoquant une émeute. Les débrouillards s'en sortent, les faibles contemplent passivement le spectacle.
Мы видели собственными глазами, как пакеты с продовольствием и одеждой сбрасывают с грузовиков, вызывая беспорядки Сильные и энергичные процветают, слабым остается лишь пассивно наблюдать.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 83. Точных совпадений: 83. Затраченное время: 98 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo