Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "patrouille de police" на русский

полицейский патруль
полиции
Une patrouille de police est envoyée sur les lieux dans 43000 cas environ.
Приблизительно в 43000 случаев на место происшествия отправляется полицейский патруль.
Plus tard, alors qu'une patrouille de police des Nations Unies qui s'était rendue sur les lieux examinait la scène, d'autres coups de feu ont été tirés.
Позднее, когда полицейский патруль Организации Объединенных Наций обследовал место этого инцидента, огонь был открыт вновь.
J'ai vu que vous avez candidater pour ma patrouille de police.
Да. Видел, ты запросил еще одну пробную поездку в полиции.
Un cas qui serait survenu en 2002 concerne un garçon de 14 ans qui, selon la police, serait décédé après avoir été renversé par une patrouille de police à Chiquimula.
Один из известных случаев, произошедший в 2002 году, касался 14-летнего мальчика, который, по сообщению полиции, умер после того, как он был сбит в Чикимуле патрульным автомобилем полиции.
Le même jour, une patrouille de police gouvernementale a été attaquée par un groupe de miliciens à Domaya, à 7 kilomètres au nord-ouest de Nyala.
В тот же день группа ополченцев напала на правительственный полицейский патруль в Домайе, в 7 км к северо-западу от Ньялы.
Une patrouille de police que le Groupe d'experts a rencontrée aux abords immédiats de la mine n'a elle-même fait aucun effort pour mettre en garde les villageois qui se trouvaient non loin.
Полицейский патруль, который Группа встретила у входа в рудник, не сделал никаких предупреждений в адрес находившихся неподалеку сельских жителей.
La MONUG continue également de mettre au point un programme de formation initiale sur le terrain et élabore actuellement un programme de formation à l'intention des membres de la patrouille de police nouvellement créée en Géorgie.
МООННГ также продолжает подготовку к вводной учебной программе на местах и занимается разработкой специальной учебной программы для сотрудников вновь созданной в Грузии «патрульной полиции».
Des établissements de police dans le pays organisent également des cours de formation à l'intention de la patrouille de police publique universelle.
Подготовка универсальных патрулей муниципальной полиции проводится также в полицейских учреждениях страны.
C'est ainsi qu'en janvier 2006, les tirs aveugles d'une patrouille de police ont tué une jeune fille de 15 ans qui se trouvait chez elle à Nepalgunj.
Например, в январе 2006 года в Непалганже в результате беспорядочной стрельбы, открытой полицейским патрулем, в своем доме была убита 15-летняя девушка.
Le même jour, j'ai créé une patrouille de police spéciale placée sous l'autorité d'un chef excellent, le meilleur peut-être - elle comprend 16 spécialistes de la police - pour qu'elle appréhende les responsables de ce crime.
В тот же день я создал специальный полицейский отряд, возглавляемый, пожалуй, самым лучшим командиром, - отряд включает 16 полицейских специалистов - с целью ареста лиц, совершивших это преступление.
Le 17 mars, un groupe de jeunes a attaqué deux villages dans le district de Dili, et au cours de troubles sporadiques qui ont lieu pendant les des deux jours qui ont suivi, une patrouille de police civile a essuyé des coups de feu.
17 марта группа молодых людей напала на две деревни в округе Дили и в ходе отдельных беспорядков, которые продолжались еще два дня, был обстрелян патруль гражданской полиции.
Le Bureau d'enquête fédéral, les services fiscaux, les ministères concernés, la patrouille de police des frontières, la police nationale hongroise, la Gendarmerie royale du Canada et les services de police locaux ont participé à l'enquête qui a abouti à ces arrestations.
Правонарушители были арестованы благодаря расследованию, в котором участвовали Федеральное бюро расследований, Национальная налоговая служба, министерства, пограничная служба, Венгерская национальная полиция, Королевская конная полиция Канады и местные полицейские управления7.
Peu après, il a été interrogé par une patrouille de police à proximité de son domicile, et la drogue a été découverte.
Вскоре после этого он был остановлен нарядом милиции около своего дома, и наркотики были обнаружены.
J'ai besoin que l'on envoie une patrouille de police à cette endroit pour transporter un suspect jusqu'à votre prison.
Мне нужен патруль по этому адресу, чтобы отправить подозреваемого к вам в отделение.
Il est possible qu'il était ici avec elle et l'avait attachée, quand la patrouille de police a sonné à la porte.
А ведь возможно, что он был здесь, с ней, когда патрульные стучали в дверь.
D'après les informations communiquées par les représentants du Gouvernement, une patrouille de police est entrée le 14 janvier 2000 dans le village de Dungal, dans le district d'Achham, pour appréhender un groupe armé du CPN.
Согласно информации, полученной от представителей правительства, 14 января 2000 года в Дакху СКР деревни Дунгал, район Ачхам, прибыл полицейский патруль, с тем чтобы задержать группу вооруженных членов КПН.
Quand, après avoir été arrêté par une patrouille de police, M. G. Todoua est sorti de son véhicule pour se présenter et montrer sa carte d'identité diplomatique, plusieurs coups lui ont été portés au visage et au ventre.
Когда он, остановленный полицейским патрулем, вышел из машины, с тем чтобы представиться и предъявить дипломатическую карточку, ему было нанесено несколько ударов в лицо и живот.
Une patrouille de police aux frontières, la "Border Patrol Search, Trauma and Rescue" a été déployée à cet égard près de la frontière avec le Mexique.
С этой целью на границе с Мексикой было развернуто элитное подразделение погранохраны, в задачу которого входят также розыск, оказание медицинской помощи и спасательные работы.
S de' connaissez patrouille de police, il y a environ une heure.
Полицейская машина проезжала около часа назад обычный обход
A patrouille de police : à quelle section appartenez-vous ?
Назовите себя. Повторяю, вызывает патрульный корабль...
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 14795. Точных совпадений: 21. Затраченное время: 250 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo