Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "pays qui cherchent" на русский

стран, которые стремятся
стран, стремящихся
странам, стремящимся
странам, прилагающим усилия
странами, которые стремятся
страны, пытающиеся
Nous appuyons la création d'un Fonds pour la démocratie pour les pays qui cherchent à établir ou à renforcer leurs pratiques démocratiques.
Мы выступаем за создание Фонда демократии для стран, которые стремятся создать или укрепить свою демократическую практику.
Pour toutes ces raisons, nous sommes convaincus que Taiwan est un excellent modèle pour tous les pays qui cherchent à se démocratiser et faire respecter les droits de l'homme et les normes et valeurs de la communauté internationale.
По всем этим причинам мы считаем, что Тайвань служит прекрасным примером для всех тех стран, которые стремятся отстаивать демократию, права человека и нормы и ценности международного сообщества.
Le mode d'organisation de ces ateliers nationaux et régionaux est considéré comme particulièrement adapté aux activités entreprises par la CNUCED en faveur des PMA et d'autres groupes spécifiques de pays qui cherchent à renforcer leur participation aux négociations de l'OMC.
Формат таких национальных и региональных рабочих совещаний считается особенно подходящим для деятельности ЮНКТАД в поддержку НРС и других особых групп стран, стремящихся активизировать свое участие в переговорном процессе в рамках ВТО.
Dans ce contexte, il a contribué à renforcer la transparence financière internationale des pouvoirs publics en instituant la Norme spéciale de diffusion des données, à laquelle adhèrent un nombre croissant de pays qui cherchent à avoir accès aux marchés financiers.
Так, повышению международной финансовой транспарентности правительств способствовало принятие Фондом Специального стандарта распространения данных, который соблюдает все большее число стран, стремящихся получить доступ к финансовым рынкам.
L'enrichissement et le retraitement ne sont pas nécessaires aux pays qui cherchent à exploiter l'énergie nucléaire à des fins pacifiques.
Странам, стремящимся востребовать ядерную энергию в мирных целях, нет необходимости прибегать к обогащению и переработке.
Dans ce contexte, elle met en garde certains pays qui tentent d'imposer de strictes conditions préalables aux pays qui cherchent à acquérir des technologies nucléaires à des fins pacifiques.
В этом контексте она предостерегает некоторые страны против попыток диктовать жесткие предварительные условия странам, стремящимся приобрести ядерные технологии для использования в мирных целях.
La libéralisation des échanges, l'accès des produits des pays en développement aux débouchés et l'assistance aux pays qui cherchent à faire partie du système commercial international revêtent une importance particulière, notamment pour les pays les moins avancés.
Особое значение, в частности для наименее развитых стран, имеют либерализация торговли и обеспечение доступа к рынкам для продукции из развивающихся стран, а также оказание помощи странам, стремящимся к интеграции во всемирную систему торговли.
Ces publications pourraient servir utilement de guide pour les pays qui cherchent à se doter de capacités structurelles dans ce domaine précis ou à renforcer les moyens dont ils disposent déjà.
Эти публикации могут быть полезными ориентирующими материалами для стран, стремящихся создать или укрепить свои системные возможности в данной конкретной области.
Autrement dit, pour des pays qui cherchent à répartir les risques, l'environnement de plus en plus hostile du monde du G0 rend les USA de plus en plus attractifs, ce qui leur donne l'occasion d'agir dans leur propre intérêt.
Другими словами, в мире нулевой гравитации все более агрессивная окружающая среда делает США все более привлекательными для стран, которые стремятся подстраховать свои ставки. Таким образом, у США есть больше возможностей действовать в своих интересах.
Le nouveau Fonds des Nations Unies pour la démocratie permettra de fournir une assistance aux pays qui cherchent à instaurer la démocratie ou à la renforcer.
По линии нового Фонда демократии Организации Объединенных Наций будет оказываться помощь тем странам, которые стремятся установить у себя демократию или укрепить ее.
Les pays qui cherchent à éliminer la pauvreté doivent, pour créer des emplois, avoir recours à des procédés de fabrication à forte intensité de main-d'œuvre.
Необходимо, чтобы страны, стремящиеся искоренить нищету, прибегали к использованию трудоемких механизмов, которые обеспечивают занятость большего числа людей.
De nombreux États ont lutté pendant des années pour obtenir leur souveraineté de la part des pays qui cherchent aujourd'hui à l'entamer.
Многие государства на протяжении многих лет боролись за получение независимости от этих стран, которые сейчас пытаются ограничить их суверенитет.
Cela ne signifie pas pour autant que nous pouvons nous permettre d'ignorer une menace évidente de la part de pays qui cherchent à nous détruire.
Но это не означает, что мы можем позволить себе игнорировать очевидную угрозу со стороны стран, которые хотят нас уничтожить.
Les pays qui cherchent à lutter contre les changements climatiques et à s'adapter à leurs effets nocifs se heurtent à des défis techniques, financiers, sociaux et humains.
Страны, пытающиеся бороться с изменением климата и приспособиться к его отрицательным последствиям, сталкиваются с техническими, финансовыми, социальными и просто человеческими проблемами.
Notre objectif principal est de contribuer au développement et au renforcement de la paix dans les pays qui cherchent à régler des conflits violents et profondément enracinés.
Наша главная задача заключается в содействии развитию и миростроительству в странах, которые стремятся урегулировать насильственные и затянувшиеся конфликты.
Comment simplifier les procédures administratives dans les pays qui cherchent à attirer les investissements étrangers directs?
Как можно добиться упрощения административных процедур в странах, пытающихся привлечь прямые иностранные инвестиции?
Elle peut fournir des compétences, ainsi que les renseignements et les connaissances qu'elle a accumulés, aux pays qui cherchent les moyens de renforcer les flux financiers destinés au développement de l'agriculture vivrière et de faciliter les échanges de ses produits.
Она может предоставить в распоряжение стран свои знания, экспертный опыт и информацию при рассмотрении путей расширения финансовых потоков на цели сельскохозяйственного развития в секторе продовольственных сельскохозяйственных культур и упрощения процедур торговли этой продукции.
Il ne s'agit pas seulement de financement; il faut veiller par exemple à ce que les grandes décisions internationales soutiennent vraiment les efforts des pays qui cherchent à sortir de la pauvreté.
Речь идет не только о финансировании; следует, например, позаботиться о том, чтобы важные международные решения действительно поддерживали усилия стран, которые пытаются избавиться от нищеты.
L'assistance technique pourrait être également accordée, sur demande et en fonction des ressources disponibles, en vue de soutenir les efforts nationaux de ratification de la Convention par les pays qui cherchent à le faire.
По соответствующей просьбе и при наличии ресурсов техническая помощь может также предоставляться в поддержку национальных усилий, направленных на ратификацию Конвенции странами, стремящимися к этому.
Nous nous félicitons également de l'augmentation notable des taux de scolarisation dans le primaire dans certains pays qui cherchent à assurer l'éducation primaire pour tous d'ici à 2015.
Мы рады тому, что в некоторых странах все расширяется охват детей национальным образованием по мере того, как эти страны стремятся достичь к 2015 году всеобщего начального образования.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 34. Точных совпадений: 34. Затраченное время: 81 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo