Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "pendant ce temps" на русский

Искать pendant ce temps в: Синонимы
тем временем
между тем
в то же время
в то время
в течение этого времени
за это время всё это время
во время всего этого
течение всего этого времени
А пока
А в это время
В это же время
в то же самое время

Предложения

Mais pendant ce temps, je pense que le reste des partenaires vont vouloir voir ça.
А тем временем думаю, что остальные партнеры захотят это увидеть.
Mais pendant ce temps, la méthode est disponible.
А тем временем, вот вам доступный метод.
Ah, et pendant ce temps, Clyde nous conduiras à Marvin.
А между тем, Клайд приведет нас к Марвину.
Et pendant ce temps, ce pauvre Daniel l'est vraiment.
Между тем, бедный щеночек Дэниел на самом деле влюблен.
Et pendant ce temps, ton Steve...
В то же время ты превратила Стива в...
Mais pendant ce temps, si vous restez aussi sincère que vous l'êtes avec moi juste là...
Но в то же время, если вы остаетесь правдивыми, как Вы со мной прямо сейчас...
Et pendant ce temps, les investissements et les exportations sont eux aussi en chute libre.
Тем временем, инвестиции и экспорт также резко падают.
Et pendant ce temps, comme vous l'avez entendu...
И в то же время, эмм... как вы уже слышали...
Et pendant ce temps, tu continue d'être bizarre avec Wade.
А ты, тем временем, продолжишь забавляться с Уэйдом.
Et pendant ce temps, tu n'arrêtes pas de te comporter bizarrement avec Wade.
А ты, тем временем, продолжаешь забавляться с Уэйдом.
Et pendant ce temps, moi seul ai senti un séisme, et c'est impossible.
А в то же время у нас тут было землетрясение, которое почувствовал только я, а это невозможно.
Laisse Fusco écouter pendant ce temps.
Пусть Фаско слышит, как ты убиваешь его.
M. Ashby est resté en détention pendant ce temps.
Все это время г-н Эшби находился под стражей.
Et pendant ce temps, on va dans sa chambre.
И пока ты ее будешь отвлекать мы проберемся в ее комнату.
Et pendant ce temps, Je conseillerais à votre client de commencer à coopérer dans cette enquête.
И пока вы общаетесь, я бы посоветовал вашему клиенту начать сотрудничать в этом расследовании.
J'ai vu beaucoup de choses pendant ce temps.
Et tu comptes voir Alex pendant ce temps ?
И ты собираешься встречаться с Алексом в это время или...?
Je n'étais pas distraite pendant ce temps.
Essex ne pourrait, hélas, rester au Conseil Privé pendant ce temps.
Эссекс не сможет, к великому сожалению, оставаться в тайном совете после отбытия в Ирландию.
Et pendant ce temps, ils effacent les enregistrements.
Пока мы будем его получать, они уничтожат все записи.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1055. Точных совпадений: 1055. Затраченное время: 150 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo