Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "pendant la nuit" на русский

Искать pendant la nuit в: Синонимы
ночью
в ночное время
всю ночь
за ночь
за одну ночь
в темноте
по ночам
на ночь
в течение ночи
посреди ночи
в ночи
в ночь
Il faut dire que les profanations sont souvent commises pendant la nuit et dans des endroits déserts, ce qui complique les enquêtes.
Надо сказать, что осквернение кладбищ часто осуществляется ночью и в пустынных местах, что осложняет расследования.
Je serais désolée si tu avais à conduire pendant la nuit.
Мне жаль, что тебе пришлось ехать ночью.
Des sources militaires ont indiqué que les FDI prévoyaient d'assouplir progressivement le couvre-feu partout et de ne l'imposer que pendant la nuit.
По сообщениям военных источников, ИДФ планировали постепенно повсеместно отменить комендантский час, вводя его лишь в ночное время.
Le libellé actuel de ce paragraphe autorise maintenant certaines exceptions à l'interdiction générale de pénétrer au domicile de quelqu'un pendant la nuit.
Нынешняя формулировка этого пункта предусматривает некоторые исключения из общего запрета на допуск в жилище того или иного лица в ночное время.
Il dit qu'il a des étourdissements, il a vomi pendant la nuit et ce matin.
Он говорил, что у него кружится голова, его трясло всю ночь и утром.
Il a eu une hémorragie au cerveau pendant la nuit.
Ночью у него случилось кровоизлияние в мозг.
Ils ont dû être dépassés pendant la nuit.
Должно быть, нападение случилось ночью.
Vous savez que je ne veux pas acheter des choses pendant la nuit.
Ты знаешь, что мне не нравится покупать вещи ночью.
Je vais dormir juste là, si vous avez besoin de quelque chose pendant la nuit.
Я буду спать здесь, если ночью вам что-то понадобится.
Il a été volé pendant la nuit, pas de témoins.
Судно угнали ночью, никаких свидетелей.
Elle a attaqué pendant la nuit, massacrant tout le monde en un tour de main.
Она напала ночью, убила всех одним ударом.
Après qu'iIs nous aient abandonnés car quelque chose leur a fait peur pendant la nuit.
После того как наши носильщики оставили нас... потому что ночью их что-то напугало.
Elle lui envoyait vraiment des billets pendant la nuit?
Она действительно посылала ему письма ночью?
"Le bizarre incident du chien pendant la nuit" ...
"Невероятное происшествие с собакой ночью..."
Tu entendras peut-être quelques sirènes et autres trucs pendant la nuit, mais tu seras en sécurité.
Ты можешь услышать сирены и прочее в ночное время, но ты будешь в безопасности.
Un représentant de la communauté a également signalé que la mosquée de Lisbonne avait subi des dégâts le 18 septembre 2001: des fenêtres avaient été brisées par des jets de pierres pendant la nuit.
Один представитель исламской общины Лиссабона сообщил также, что 18 сентября 2001 года Лиссабонской мечети был нанесен злонамеренный ущерб: ночью камнями были разбиты несколько окон.
Nous la garderons pendant la nuit pour être sûrs mais...
Мы подержим ее на ночь, чтобы быть уверенными, но она будет в порядке.
Il n'est pas notre suspect car, ils sont amoureux pendant la nuit.
Он не наш подозреваемый, потому что ночью они любовники.
Ces plates-formes ne peuvent pas être exposés pendant la nuit.
Платформы не могут остаться без защиты на ночь.
Vous me laissez dans certains tombe sale pendant la nuit.
Вы оставляете меня в какой-то грязной гробнице на всю ночь.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 250. Точных совпадений: 250. Затраченное время: 147 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo