Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "perdre de vue" на русский

Искать perdre de vue в: Спряжение Синонимы
забывать о
терять из виду
упускать из вида
потерять из виду
выпускать из виду
упускать из виду
упустить из виду
учитывать

Предложения

Mon pays réaffirme que le Conseil de sécurité ne doit pas perdre de vue ses attributions ni son mandat.
Наша страна вновь заявляет, что Совет не должен забывать о своих собственных полномочиях и мандате.
En encourageant des partenariats, nous devrions également éviter une approche commerciale et ne pas perdre de vue nos priorités en matière de développement.
При налаживании партнерских отношений нам следует также избегать коммерческого подхода и не забывать о наших приоритетных задачах в области развития.
D'autre part il ne fallait pas perdre de vue le rôle fondamental du consentement.
С другой стороны, не следует терять из виду определяющую роль согласия.
Quant à la création d'un Conseil des droits de l'homme, la communauté internationale ne doit pas perdre de vue le principe d'universalité.
Что касается организации Совета по правам человека, то международному сообществу не следует терять из виду принцип универсальности.
Il ne faut absolument pas perdre de vue qu'il importe de disposer de stratégies coordonnées et planifiées.
Нельзя забывать о необходимости хорошо спланированной и скоординированной стратегии.
Une des délégations a dit qu'il ne fallait pas perdre de vue le problème des réfugiés, vu le nombre de ceux-ci se trouvant dans les pays voisins.
Одна из делегаций заявила, что нельзя забывать о проблеме беженцев, учитывая их большое число в соседних странах.
Nous ne devons jamais perdre de vue les différences de niveaux de développement et la nécessité de renforcer les capacités nationales.
Мы должны учитывать различные уровни развития и необходимость создания национального потенциала.
L'ONUDI ne devrait pas perdre de vue la relation qui existe entre la dette extérieure et le développement industriel.
ЮНИДО не следует утрачивать из вида связь, существующую между внешней задолженностью и промышленным развитием.
Ce faisant, nous devrions bien entendu ne pas perdre de vue des questions précises qui préoccupent certains États Membres.
При этом, конечно, нам не следует терять из вида конкретные вопросы, вызывающие обеспокоенность у некоторых государств-членов.
Mais nous ne devons pas non plus perdre de vue la dimension humaine de la question iraquienne.
Но мы также не должны упускать из виду человеческий аспект иракской проблемы.
Cette attitude fait souvent perdre de vue les intérêts à long terme, les empêchant de prévaloir.
Эта защита зачастую мешает видеть долгосрочные интересы и препятствует их реализации.
Il ne fallait pas perdre de vue la question de la neutralité du personnel.
Не следует забывать также о нейтральном статусе персонала.
Aucune urgence ne doit nous faire perdre de vue l'objectif du désarmement pacifique de l'Iraq.
Никакая настоятельная необходимость не должна отвлекать нас от цели разоружения Ирака мирными средствами.
On ne peut vous perdre de vue.
Боюсь мы не можем упустить вас из вида.
Je ne dois pas vous perdre de vue.
Мне приказано не упускать вас из вида.
Je n'aurais pas dû la perdre de vue.
Должен был быть ближе с ней.
On m'a ordonné de ne pas vous perdre de vue.
У меня приказ - не выпускать вас из виду.
Je veux pas te perdre de vue.
Ладно, значит, когда будем заходить, заходи медленно, ясно?
Et là, ils veulent plus me perdre de vue.
Но теперь они меня ни на минуту не выпускают из поля зрения.
Il importe également de ne pas perdre de vue les limites intrinsèques de la convergence, voire du consensus.
Не следует упускать из виду ограничения, присущие сближению позиций и даже консенсусу.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 514. Точных совпадений: 514. Затраченное время: 133 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo