Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "permet" на русский

Предложения

Son état ne le permet pas.
Потому, что его состояние не позволяет этого.
Elle permet de manipuler ce que nous sommes.
Она позволяет ей управлять тем, из чего мы сделаны.
Il demeure fragmenté et ne permet pas à la main-d'œuvre d'être mobile.
Он остается фрагментарным и не обеспечивает мобильности своей рабочей силы.
Cet arrangement permet de soutenir et de protéger les victimes et les témoins.
Такой порядок обеспечивает поддержку и защиту как пострадавшим, так и свидетелям.
La décision de la Cour permet à cette violation brutale et systématique des droits fondamentaux de continuer.
Решение суда позволит этим грубым и систематическим нарушениям фундаментальных прав продолжаться.
La compréhension de ces forces permet aux innovateurs d'optimiser la direction de l'invention.
Понимание этих сил позволяет новаторам оптимизировать направление изобретения.
Cela permet de procéder à un classement des ménages par groupes pour traiter d'aspects particuliers de la situation.
Это позволяет разбить домашние хозяйства по определенным категориям для решения конкретных вопросов.
Il se félicite du dialogue engagé avec la délégation, qui permet de mieux comprendre les préoccupations du pays.
Он приветствует диалог, проведенный с делегацией, который позволяет лучше понять проблемы страны.
Cela permet également la comparaison des performances de santé entre les pays.
Это также позволяет сравнить эффективность здравоохранения среди стран.
Une structure de base de données relationnelle permet de satisfaire à ces exigences.
Это позволяет сделать реляционная структура базы данных.
Elle se trouve dans un Système d'Information Géographique qui permet de zoomer.
Она находится в географической информационной системе, которая позволяет изменять масштаб изображения.
L'éducation permet à notre jeunesse d'avoir des rêves et elle lui donne les moyens de les réaliser.
Образование позволяет молодежи мечтать и предоставляет средства для воплощения мечты в жизнь.
Mme WEDGWOOD note avec intérêt qu'une nouvelle loi permet de voter aux personnes ne pouvant se déplacer, et en particulier aux détenus.
Г-жа УЭДЖВУД с интересом отмечает, что новый закон позволяет голосовать лицам, которые не могут перемещаться, в частности заключенным.
Ça me permet d'être près de toi.
Это позволяет мне быть близко к тебе.
Elle permet en outre de renforcer la coordination des efforts politiques, militaires et humanitaires et d'utiliser plus efficacement les ressources logistiques et administratives.
Оно позволяет также укрепить координацию усилий в политической, военной и гуманитарной областях и более эффективно использовать материально-технические и административные ресурсы.
Tous les trente ans, Margaret me permet de glisser un mot.
Каждые 30 лет, Маргарет позволяет мне вставлять свое слово.
Une version téléchargeable permet de s'interrompre et de recommencer à n'importe quel moment.
Загружаемый формуляр позволяет прервать и возобновить в любой момент процесс его заполнения.
Le crédit permet aux producteurs de lancer, conserver ou développer une exploitation agricole et d'en accroître la productivité.
Кредит позволяет производителям налаживать, поддерживать или расширять сельскохозяйственное производство и повышать его производительность.
Ce programme novateur est non seulement un investissement dans le capital humain de millions d'enfants, il permet également aux mères de travailler.
Эта инновационная программа представляет собой не только инвестиции в человеческий капитал в миллионы детей, она также позволяет матерям работать.
La nouvelle structure est plus détaillée et de façon générale permet de tenir compte de nombre de nouvelles industries.
По сравнению с предыдущим вариантом пересмотренная структура МСОК является более подробной, что позволяет удовлетворить общую потребность в раздельном определении многих новых отраслей.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 15480. Точных совпадений: 15480. Затраченное время: 100 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo