Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: permettre de se permettre
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "permettre" на русский

Предложения

7107
966
Et le nombre de gens qui peuvent se le permettre est en chute libre.
И число людей, которые могут себе это позволить, быстро уменьшается.
Capitaine, je n'allais pas permettre au Capt. Hall de laisser le reste de mon équipage mourir à défendre la politique de Clark.
Капитан, я не собиралась позволить капитану Холлу положить остаток моей команды защищая политику Кларка.
Au Kenya, par exemple, les fonctionnaires ont modifié le cadre réglementaire pour permettre la croissance de l'argent mobile.
В Кении, например, чиновники изменили нормативную базу для того, чтобы обеспечить рост «мобильных денег».
L'intention de restreindre leurs mouvements ne saurait permettre en soi de régler définitivement le problème.
Предполагаемое ограничение свободы передвижения не может обеспечить и не обеспечит окончательного решения проблемы.
Tu as toujours été une faiblesse que je ne pouvais me permettre.
Ты всегда был слабостью, которую я не мог себе позволить.
Nous pensons que la Commission de la consolidation de la paix projetée pourrait permettre d'apporter la coordination bien nécessaire.
Мы считаем, что предлагаемая Комиссия по миростроительству способна обеспечить столь необходимую координацию.
Le représentant du Gabon estime que de telles initiatives sont encourageantes et qu'elles devraient permettre d'aboutir à des résultats positifs.
Представитель Габона считает, что такие инициативы являются обнадеживающими и должны позволить достичь позитивных результатов.
Elle encourage le Gouvernement colombien à intensifier ses efforts pour permettre la réinsertion de tous les enfants soldats dans la société.
Комиссия призывает правительство Колумбии активизировать его усилия, призванные обеспечить возвращение всех детей-солдат к жизни общества.
Nous ne pouvons nous permettre d'échouer et nous devons rester ambitieux.
Мы не можем позволить себе проиграть, и мы должны сохранить свои далеко идущие планы.
Le programme-cadre est suffisamment flexible pour permettre le développement de nouvelles initiatives.
Эта рамочная программа носит довольно гибкий характер, что дает возможность для разработки дополнительных инициатив.
Ce voyage pourrait nous permettre d'explorer.
Я думал, в этой поездке мы сможем узнать...
Je ne peux pas me permettre...
Я не могу... Хорошо, па, но тебе надо зайти.
Sénateur, si je peux me permettre.
Сенатор, если позволите, возможно, я и не авторитет.
Mais la révolution numérique peut également permettre une croissance inclusive.
В то же время, цифровая революция может также способствовать инклюзивному экономическому росту.
On ne peut pas permettre ça.
Мы не можем допустить, чтобы это произошло.
La norme devrait aussi permettre la traçabilité.
Он также отметил, что стандарт должен обеспечивать возможность отслеживания происхождения.
Nous ne pouvons permettre que cela continue.
Мы не можем допустить, чтобы это и далее продолжалось.
Nous ne pouvons nous le permettre.
Vous pouvez vous permettre d'agir décemment, Clark.
Только ты, Кларк Кент, можешь позволить себе поступать правильно.
Elles devraient également permettre des comparaisons internationales.
Они должны также сделать возможным проведение сопоставлений между странами.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 17644. Точных совпадений: 17644. Затраченное время: 155 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo