Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "persistent" на русский

сохраняются сохраняется продолжаются сохраняющиеся
по-прежнему существуют
по-прежнему имеют место
сохранятся
остающиеся
остаются нерешенными
продолжают иметь место
разногласия
остается

Предложения

56
33
22
Les défis persistent mais nous avons réalisé des progrès.
Несмотря на то, что проблемы сохраняются, нам все же удалось добиться некоторого прогресса.
Les inégalités criantes entre les urgences et les régions persistent.
Между отдельными чрезвычайными ситуациями и регионами сохраняются существенные диспропорции в том, что касается финансирования.
Il constate avec préoccupation que ces pratiques persistent en violation des dispositions de la Convention ainsi que de la législation nationale.
Комитет обеспокоен тем, что эта практика сохраняется в нарушение положений Конвенции, а также национального законодательства.
En dépit des interventions des sages et d'autres dirigeants pour désamorcer la situation, les tensions entre les deux clans persistent.
Несмотря на вмешательство старейшин и других руководителей, стремившихся разрядить напряженность в отношениях между этими двумя кланами, она сохраняется.
Deux autres conflits persistent malheureusement et menacent aussi dangereusement la sous-région.
Другие два конфликта, к сожалению, продолжаются и несут в себе опасную угрозу всему субрегиону.
Ailleurs, les situations d'urgence dues à l'homme, et résultant de conflits, persistent à des degrés divers d'intensité.
В других районах мира с разной степенью интенсивности продолжаются антропогенные чрезвычайные ситуации, вызванные конфликтами.
Des situations explosives porteuses de conflit persistent.
Сохраняются неустойчивые ситуации, в высокой степени чреватые конфликтом.
Un examen biennal détermine si les conditions d'octroi des prestations persistent.
Каждые два года рассматривается вопрос о том, сохраняются ли по-прежнему условия, вследствие которых было предоставлено такое пособие.
Malgré quelques signes d'amélioration apparents en 2005, les problèmes qui existaient persistent.
Несмотря на некоторые признаки улучшения в 2005 году, старые проблемы сохраняются.
Cependant, d'importantes différences persistent entre les régions en développement.
Вместе с тем между развивающимися регионами сохраняются существенные различия.
Les conflits et les affrontements qu'entraînent les différences raciales ou religieuses persistent dans le monde entier.
В мире сохраняются конфликты и конфронтация, в основе которых лежат расовые и религиозные различия.
Les inégalités socioéconomiques entre hommes et femmes persistent dans nombre de pays.
Во многих странах сохраняются различия в социально-экономическом положении мужчин и женщин.
En effet, les obstacles à l'avancement du processus persistent.
По сути, препятствия на пути мирного процесса сохраняются.
En dépit des avancées enregistrées dans le cadre de la mise en œuvre de la Convention, des contraintes de diverses natures persistent.
Несмотря на некоторые подвижки, отмеченные в рамках осуществления Конвенции, сохраняются проблемы, носящие различный характер.
Néanmoins, des violations des droits de l'homme persistent, surtout dans le domaine de l'administration de la justice.
Тем не менее нарушения прав человека продолжаются, особенно в области отправления правосудия.
Bien que les deux parties aient réduit leurs forces ces derniers mois, en l'absence d'une solution politique, les tensions persistent.
И хотя за последние месяцы обе стороны сократили свои вооруженные силы, в отсутствие политического решения напряженная ситуация сохраняется.
Des divergences de vues persistent sur un certain nombre de dispositions que recommande le secrétariat.
При этом по ряду положений, рекомендованных Секретариатом, сохраняются расхождения во мнениях.
Pour ce qui est des droits économiques, les disparités de niveau de vie entre les deux parties de l'île persistent.
Что касается экономических прав, то разрыв в уровне жизни между двумя частями острова сохраняется.
En outre, les violences commises contre les femmes au nom de la culture ou de la tradition persistent.
Кроме того, сохраняется насилие в отношении женщин, совершаемое во имя культуры или традиции.
Certains problèmes de confiance persistent dans l'opinion publique.
Сохраняются отдельные проблемы, вызванные отсутствием надлежащего доверия со стороны общественности.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 917. Точных совпадений: 917. Затраченное время: 178 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo