Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "personnes avaient été arrêtées" на русский

La même année, 353 personnes avaient été arrêtées et 6 condamnées.
В том же году было арестовано 353 человека и осуждено шесть человек.
La presse a rapporté que 85 personnes avaient été arrêtées.
По сообщениям прессы, было арестовано 85 человек.
Les États européens sur le territoire desquels les personnes avaient été arrêtées ont continué à payer les frais de leur transfert à Arusha.
Европейские государства, на территории которых были арестованы эти лица, по-прежнему покрывали расходы, связанные с их доставкой в Арушу.
Pour la période allant jusqu'en novembre 2004, 11 personnes avaient été arrêtées et 9 déférées devant les tribunaux.
По состоянию на ноябрь 2004 года было арестовано 11 человек, и в отношении девяти человек начато судебное разбирательство.
Dans deux d'entre eux, les personnes avaient été arrêtées, jugées par un tribunal et condamnées à 10 ans d'emprisonnement pour trahison.
В двух случаях соответствующие лица были арестованы, преданы суду и приговорены к 10 годам лишения свободы за предательство.
À la date du 7 novembre, 2836 personnes avaient été arrêtées.
По состоянию на 7 ноября, их число составило 2836.
Grâce à cette coopération, 8 tonnes de pseudoéphédrine avaient été saisies au Canada et 4 tonnes aux États-Unis, et 65 personnes avaient été arrêtées.
Благодаря такому сотрудничеству в Канаде было изъято 8 тонн псевдоэфедрина, в Соединенных Штатах - 4 тонны, а также было арестовано 65 лиц.
En effet, le 8 avril, le Procureur général de l'Égypte a annoncé que 49 personnes avaient été arrêtées, à la suite d'informations provenant d'enquêtes de la sécurité d'État.
Так, 8 апреля Генеральный прокурор Египта объявил, что на основании информации следственных органов служб государственной безопасности были арестованы 49 человек.
Le Centre administratif de gestion pénale a été créé pour recevoir et ventiler des dossiers instruits se rapportant à des délits pour lesquels des personnes avaient été arrêtées.
В стране был создан Административный центр уголовного производства для целей приема и распределения судебных дел, возбужденных в связи с преступлениями, по которым уже имеются задержанные лица.
D'après divers rapports et témoignages dignes de foi, on estimait que 3000 à 4000 personnes avaient été arrêtées en septembre et en octobre, et que 500 à 1000 étaient toujours détenues en décembre.
По достоверным сообщениям и информации, в сентябре и октябре были арестованы порядка З 000-4000 человек и около 500-1000 из них по-прежнему находились под стражей по состоянию на декабрь 2007 года.
Les forces de sécurité ont indiqué que plus de 20 personnes avaient été arrêtées pendant l'opération, ajoutant que 20 autres activistes avaient été interpellés quelques jours auparavant à Djénine, à Ramallah et dans la région d'Hébron.
Силы безопасности заявили, что во время облавы были арестованы десятки людей, и уточнили, что несколькими днями до этого в районах Дженина, Рамаллаха и Хеврона были задержаны 20 активистов.
Le Rapporteur spécial a ainsi appris que, récemment, sept personnes avaient été arrêtées pour une affaire de traite et que quatre d'entre elles avaient été envoyées dans des centres de rééducation tandis que les trois autres avaient été exécutées en public.
Одно из недавних дел, о котором был проинформирован Специальный докладчик, касается семи человек, арестованных за торговлю людьми; четверо из них были направлены на перевоспитание, а трое были публично казнены.
Plusieurs cas récents dans lesquels des personnes avaient été arrêtées, jugées et condamnées à des peines d'emprisonnement pour des activités politiques pacifiques et l'exercice de droits civils et politiques fondamentaux et de libertés fondamentales ont été portés à l'attention du Rapporteur spécial.
Внимание Специального докладчика было обращено на ряд недавних случаев, когда люди арестовывались, подвергались суду и приговаривались к тюремному заключению за мирную политическую деятельность и осуществление основных гражданских и политических прав и свобод.
Dans le rapport précédent, le Rapporteur spécial avait noté que 718 personnes avaient été arrêtées entre août 2007 et février 2008 et qu'on supposait qu'elles étaient encore en détention au moment de la finalisation du rapport.
В предыдущем докладе Специальный докладчик отметил, что в период с августа 2007 года по февраль 2008 года были арестованы 718 человек и что, как сообщается, на момент завершения доклада они по-прежнему находились под стражей.
Le Ministre de l'intérieur a informé le Rapporteur spécial que 2927 personnes avaient été arrêtées aux fins d'enquête depuis le début des opérations en septembre 2007, que 2836 avaient été libérées et que 91 demeuraient en détention.
Министр внутренних дел проинформировал Специального докладчика о том, что с момента разгона демонстраций в сентябре 2007 года было арестовано 2927 лиц для проведения расследований, из которых 2836 человек были освобождены на свободу, а 91 человек продолжает находиться под стражей.
Le commissaire divisionnaire de la police du West Yorkshire, Stuart Hyde, a confirmé que 36 personnes avaient été arrêtées durant le weekend.
Старший полицейский офицер Вест-Йоркширского участка подтвердил, что за выходные дни было арестовано 36 человек.
Quand elles ont pris fin, le 1er mai, près de 250 personnes avaient été arrêtées pour avoir manifesté en se plaçant dans la ligne de tir.
Ко времени окончания учений 1 мая было арестовано около 250 человек, которые протестовали против их проведения, выходя на линию огня.
Le 4 octobre 2004, à Borama, 10 personnes avaient été arrêtées et placées en détention pour avoir, semblait-il, participé à des émeutes antigouvernementales.
4 октября 2004 года в Бораме было арестовано и помещено под стражу 10 человек за участие в якобы антиправительственных беспорядках.
Il a noté qu'il y avait de fortes indications de croire qu'au moins 31 personnes étaient décédées et que quelque 3000 à 4000 personnes avaient été arrêtées suite à la répression des manifestations en septembre et en octobre.
Отмечалось, что есть веские основания полагать, что в результате разгона демонстраций в сентябре и октябре по меньшей мере 31 человек погиб и около 3000-4000 людей были задержаны.
En 2003-2004,668 cas avaient été signalés, 644 personnes avaient été arrêtées; 368 affaires étaient en cours et 300 avaient été menées à terme.
Согласно тому же указу в 2003-2004 годах было зарегистрировано 668 дел и было арестовано 644 обвиняемых, 368 дел находились в судопроизводства, и было завершено рассмотрение 300 дел.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 6081. Точных совпадений: 22. Затраченное время: 309 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo