Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "personnes qui cherchent" на русский

лиц, ищущих
Лица, желающие
Ce mécanisme permettra de déterminer avec plus de précision, de certitude et d'objectivité le statut des personnes qui cherchent un refuge dans le pays.
С помощью такого механизма будет обеспечен более высокий уровень четкости, определенности и объективности при определении статуса лиц, ищущих убежища, в данной стране.
Le problème de la traite et du trafic d'êtres humains concerne depuis quelques années les personnes qui cherchent refuge dans un pays.
Одной из возникших в последние годы проблем, касающихся лиц, ищущих убежища, является проблема торговли людьми и их провоз контрабандным путем.
Les personnes qui cherchent à adopter doivent être bien préparés, être d'un certain âge et en bonne santé, etc.
Лица, желающие усыновить ребенка, должны быть надлежащим образом подготовлены к этому событию, соответствовать установленному законом возрасту, иметь хорошее здоровье и т. д.
Les personnes qui cherchent à faire des études post-secondaires dans une province ou un territoire sont tenues de payer des droits de scolarité réguliers, en plus des droits de scolarité pour les étudiants étrangers, jusqu'à ce qu'elles aient un statut de « personne protégée ».
Лица, желающие продолжать обучение после получения среднего образования в одной из провинций или территорий, должны вносить регулярную плату за обучение в дополнение к плате, взимаемой с иностранных учащихся, до получения ими статуса "лица, пользующегося защитой".
L'exode est déjà important et le nombre de personnes qui cherchent refuge en dehors du pays augmente régulièrement.
Уже происходит крупномасштабный исход населения, при этом постоянно растет число лиц, ищущих убежище.
Cette loi interdit spécifiquement toute discrimination sexuelle vis-à-vis des personnes qui cherchent un emploi par l'intermédiaire de la société d'emploi et de formation.
Кроме того, Закон непосредственно запрещает дискриминацию по признаку пола в отношении лиц, ищущих работу через Корпорацию трудоустройства и профессиональной подготовки.
L'un des principaux problèmes qui se posent est qu'une proportion importante des personnes qui cherchent asile sont des femmes, et que nombre d'entre elles ont été victimes de passeurs ou de trafiquants d'êtres humains.
Основная проблема заключается в том, что значительную часть лиц, ищущих убежища, составляют женщины, и многие из них подвергаются контрабандной перевозке и/или торговле людьми.
Le faible nombre de demandes tient au fait que la Lituanie est rarement un pays de destination pour les demandeurs d'asile, mais plutôt un pays de transit pour des personnes qui cherchent asile dans un autre pays.
Небольшое число просьб о предоставлении убежища объясняется тем, что Литва скорее является страной не назначения, а транзита для лиц, ищущих его убежища в других странах.
L'État veille à mettre les services des institutions d'assistance judiciaire à la portée des personnes qui cherchent à obtenir justice.
Государство заботится о предоставлении лицам, добивающимся правосудия, доступа к услугам учреждений, оказывающих юридическую помощь.
Les migrations depuis l'Ukraine concernent quant à elles en premier lieu les personnes qui cherchent un meilleur emploi.
Что касается миграции из Украины, то здесь в первую очередь речь идет о людях, которые хотят получить лучшую работу.
Le Comité relève que les autorités américaines appréhendent un nombre important de personnes qui cherchent à entrer dans le pays illégalement.
Комитет отмечает, что власти Соединенных Штатов арестовали большое число лиц, которые пытались незаконно проникнуть в страну.
Depuis le début du conflit dans l'ex-République yougoslave de Macédoine, le PAM fournit aussi une aide alimentaire aux personnes qui cherchent refuge au Kosovo.
Со времени начала конфликта в бывшей югославской Республике Македонии МПП также оказывает продовольственную помощь беженцам, пытающимся найти убежище в Косово.
Les personnes qui cherchent refuge à l'étranger et prennent contact avec des missionnaires s'exposent à des sanctions sévères si elles sont renvoyées dans le pays.
Люди, стремящиеся получить убежище в других странах и устанавливающие связи с миссионерами, подлежат суровому наказанию, если их депортируют на родину.
À l'heure actuelle, la majorité des personnes qui cherchent à obtenir l'asile en transitant par d'autres pays sont des femmes.
В настоящее время женщины составляют большинство среди тех, кто ищет убежище и использует маршруты, проходящие по территории других стран.
La plupart des pays demandent aux personnes qui cherchent à obtenir le statut de résident de prouver qu'ils ne sont pas séropositifs.
Большинство стран требует, чтобы лица, обращающиеся с просьбой о выдаче разрешения на жительство, подтвердили, что реакция на ВИЧ у них отрицательная.
Selon les données statistiques, 69 % des femmes et 31 % des hommes constituent le groupe de personnes qui cherchent un emploi depuis plus de huit ans.
Согласно статистическим данным, 69 процентов женщин и 31 процент мужчин составляют группу лиц, которые занимаются поиском работы более восьми лет.
Les gouvernements devraient fournir une assistance juridique aux personnes qui cherchent à obtenir des dommages et intérêts pour des blessures résultant de fautes des autorités ou des employés des systèmes pénaux.
Правительствам следует предоставлять правовую помощь лицам, которые обращаются за возмещением ущерба, причиненного им в результате неправомерных действий должностных лиц и работников системы уголовного правосудия.
Le tableau 10.4 montre les personnes qui cherchent activement un emploi en s'inscrivant à la corporation de l'emploi et de la formation.
В таблице 10.4 показаны данные о лицах, активно занимающихся поисками работы и зарегистрировавшихся в Корпорации по трудоустройству и профессиональной подготовке.
Le programme de bourses de la Convention ne concerne pas les étudiants et ne vise pas à aider financièrement les personnes qui cherchent à obtenir un diplôme de haut niveau.
ПС КБОООН не предназначена для студентов и для оказания финансовой поддержки лицам, стремящимся получить более высокую ученую степень.
La consommation de tabac augmente l'incidence des maladies graves, ce qui fait peser une lourde charge financière sur les personnes qui cherchent à se faire soigner et qui ne peuvent pas travailler en raison de leur maladie.
Табакопотребление увеличивает заболеваемость серьезными болезнями, ложащимися тяжким финансовым бременем на этих людей, когда они обращаются за медицинской помощью и не могут работать по причине нездоровья.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 40. Точных совпадений: 40. Затраченное время: 73 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo