Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "persuader" на русский

убедить
убеждать
заставить
переубедить
склонить
уговаривать
внушить
убеждению
чтобы побудить
уговорить его
убеждения
Tu pourrais la persuader de l'aider.
Может быть, ты мог бы убедить ее помочь.
Nous devons les persuader que notre cible est ailleurs.
Нам нужно их убедить, что прорыв будет в другом месте.
N'essayez pas de me persuader de rester.
И, прошу вас, не пытайтесь убеждать меня остаться.
Pour être un meneur il faut savoir dialoguer, persuader, bâtir des alliances et rechercher le consensus.
Лидерство означает умение вести диалог, убеждать и строить альянсы и консенсусы.
Alors essaie de persuader l'un d'eux de le leur donner.
Значит, нужно заставить одного из этих отнести это туда.
Fou de jalousie, le maharadjah... force la courtisane à persuader le musicien qu'elle ne l'aime pas.
Сумасшедший от ревности дьявольский магараджа, силой принуждает куртизанку... заставить музыканта поверить, что она его не любит.
Il essaie de persuader Ford de faire un deal avec lui.
Он пытается убедить Форд быть его партнером.
Vous persuader de m'aider va être beaucoup plus facile que je ne le pensais.
Убедить тебя помочь будет проще, чем я думал.
Comment persuader les gens que c'est dans leur intérêt de construire du solide...
Как убедить людей, что в их интересах становиться сильнее...
Il doit être possible de persuader les gouvernements de ces pays de freiner ce type de comportement en promettant des récompenses substantielles.
Вполне возможно убедить правительства этих стран обуздать такое поведение, предложив им значительную поддержку.
Idéalement, une telle assistance contribuerait à persuader davantage de pays de suivre l'exemple de l'Allemagne.
В идеале такое финансирование помогло бы убедить большее число стран последовать примеру Германии.
Dans les mois à venir, j'essayerai de persuader le congrès de changer ça.
В ближайщие месяцы, я постараюсь убедить Конгресс в том, чтобы это исправить.
Il faut persuader les autorités israéliennes de répondre de façon constructive et créative à cette initiative.
Израильские власти следует убедить в необходимости ответить на эту инициативу конструктивно и творчески.
Il espère qu'il sera possible de persuader les anciens États Membres de revenir dans l'Organisation dans l'avenir proche.
Оно надеется, что в ближайшее время удастся убедить бывшие государства-члены вернуться в состав Организации.
J'essayais de persuader oncle Roger de ne pas épouser Kim.
Я пытался убедить дядю Роджера не жениться на Ким.
Mais pourquoi forcer quand je peux persuader ?
Но почему заставлять, когда я могу убедить?
Mais peut-être pouvons-nous... la persuader de retourner sur le chemin de la vérité.
Но, вероятно, мы можем попробовать... убедить её вернуться на путь истины.
Vous voulez me persuader de renouveler nos contrats Armadyne?
Вы здесь, чтобы убедить меня возобновить наши контракты с Армадайн, да?
Si nous ne pouvons vous persuader, je connais quelqu'un qui le pourra.
Раз мы не можем убедить вас, может быть, сможет кое-кто другой.
N'essaye pas de persuader les autres de ses talents.
Не пытайся убедить других в его достоинствах.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 792. Точных совпадений: 792. Затраченное время: 270 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo