Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: peser sur l'humanité
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "peser sur" на русский

влиять на
повлиять на
оказывать влияние на
представляет для
нависшей над
создаваемая
создаваемой

Предложения

La possibilité de disposer des compétences nécessaires est un autre facteur qui peut peser sur la décision d'investir.
Еще одним фактором, который может влиять на решения об инвестировании средств, является наличие соответствующих квалифицированных кадров.
Le Gouvernement tunisien ne tentait pas de peser sur les médias, et les journalistes eux-mêmes reconnaissaient l'indépendance des médias.
Правительство Туниса не пытается влиять на средства массовой информации, и независимость СМИ признается самими журналистами.
Il souligne que les résultats de ces consultations et délibérations pourraient peser sur les propositions de refonte du système de justice interne.
Консультативный комитет указывает, что результаты этих консультаций и обсуждений могут повлиять на предложения в отношении реорганизации системы внутреннего правосудия.
Ces progrès encouragent tous les Iraquiens à peser sur leur programme politique par des moyens pacifiques et démocratiques et en renonçant au terrorisme.
Этот прогресс поощряет всех иракцев участвовать в политической жизни мирными средствами и отказаться от терроризма.
La faiblesse de l'économie japonaise a continué de peser sur les performances des pays développés de la région.
На экономические показатели развитых стран региона главным образом оказывал влияние продолжающийся спад в японской экономике.
On y trouve une indication du niveau de menaces qu'elles font peser sur les civils.
Эта таблица содержит указания на степень угрозы, какую они создают для граждан.
Des représentants autochtones du Canada ont mis en évidence la menace que les sociétés transnationales faisaient peser sur leurs droits conventionnels.
Представители коренных народов из Канады также подчеркивали угрозу, которую представляют ТНК для их предусмотренных договорами прав.
Leur influence doit peser sur les perspectives de règlement pacifique.
Им необходимо воспользоваться своим влиянием для создания возможности для мирного урегулирования.
La menace que l'escalade militaire fait peser sur des lieux saints des trois grandes religions monothéistes doit cesser immédiatement.
Необходимо немедленно ликвидировать угрозу, которая в результате военной эскалации возникла в отношении святынь всех трех монотеистических религий.
Ce bureau établit des rapports hebdomadaires d'évaluation des menaces que le terrorisme fait peser sur la sécurité intérieure.
Упомянутое Управление еженедельно подготавливает и анализирует документы, в которых содержится оценка угрозы внутренней безопасности, которую представляет собой терроризм.
La dernière décennie a fait peser sur les membres du Forum des îles du Pacifique des menaces à la sécurité comme jamais auparavant.
В прошлом десятилетии члены Форума тихоокеанских островов столкнулись с ранее невиданными ими угрозами безопасности.
La menace qu'elle faisait peser sur la stabilité régionale et mondiale était réelle.
Ее угроза региональной и глобальной стабильности становится реальностью.
Je ne veux pas être responsable de la pression qui va peser sur toi.
Я не буду нести ответственность за повышенное на тебя давление.
Et tout son chagrin continue de peser sur elle.
Так что вся ее печаль бессмысленна.
Il doit peser sur la fac.
Наверняка у этого парня в университете связи.
Je sens le poids de l'avenir peser sur moi.
Я ощущаю на своих плечах груз будущего.
Elle sabote ses perspectives de développement économique et fait peser sur la planète la menace grandissante de la guerre.
Он подрывает экономические перспективы России, и заставляет мир сталкиваться с растущей угрозой войны.
Travailler avec des partenaires pour réduire au minimum les menaces que le processus de restitution fait peser sur la gestion durable des forêts.
Проводить в сотрудничестве с партнерами работу по минимизации опасности, которую представляет для устойчивого лесопользования процесс замещения.
Le Sommet lui-même devrait aborder certains problèmes importants concernant les enfants, en particulier la menace que le sida fait peser sur le développement.
На самой же встрече планируется рассмотреть несколько важных вопросов, затрагивающих детей, прежде всего вопрос об угрозе, которую ВИЧ/СПИД представляет для развития в Африке.
Une mauvaise gouvernance du secteur bancaire peut aussi peser sur l'investissement.
Неэффективное руководство банковским сектором также может создавать помехи инвестициям.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 622. Точных совпадений: 622. Затраченное время: 160 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo