Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "peu de chose" на русский

Искать peu de chose в: Синонимы
пустяк
немного
Мало что
Очень мало
Plier une loi injuste est bien peu de chose... quand la sécurité d'une famille est en jeu.
Обойти несправедливый закон - это пустяк... когда приходит время защищать семью
On sait peu de chose sur Dahl, après ça.
Мало что известно о жизни Даля после этого.
On savait très peu de chose du volume et des caractéristiques de ce commerce dans les pays en développement.
Информация об объемах и особенностях электронной торговли в развивающихся странах является весьма скудной.
Vous revenez à la charge, mais toujours à peu de chose près.
Вы вернули свое руководство, но вы были на волоске.
D'ailleurs, ce diamant est peu de chose.
Этот бриллиант - не более, чем безделка, правда...
Et pour beaucoup c'est peu de chose.
А для многих - это копейки.
Il reste peu de chose mais... tu pourrais y trouver des réponses.
Там нёмного осталось, однако... ты бы мог найти нёкоторыё отвёты.
Je t'ai demandé peu de chose.
Эдмунд, я ведь просила о таком пустяке.
Il reste peu de chose mais... tu pourrais y trouver des réponses.
Там немногое сохранилось, но ты сможешь найти ответы.
Pourtant, ce consensus est bien peu de chose s'il n'est pas suivi d'effets».
Между тем этот консенсус мало что значит, если он не будет воплощен на деле".
L'argent ne ferait qu'estropier la compagnie et ne ferait que peu de chose pour ton avenir.
Наличность только повредила бы компании и мало бы изменила твое будущее.
C'est peu de chose, mais maintenant, c'est de l'histoire ancienne.
Поэтому даже какая-нибудь мелочь могла вписать тебя в историю.
Mais cela était peu de chose par rapport à ce que nous vivons aujourd'hui.
Но это была лишь рябь на воде в сравнении с тем, с чем мы сталкиваемся сегодня.
Tu étais en fait à peu de chose près de sortir avec lui.
Ты почти побывала у него в постели.
C'est peu de chose, mais ça dit tout.
Это не бог весть что, но о многом говорит.
On est bien peu de chose, n'est-ce pas ?
Начинаешь чувствовать свою ничтожность, не правда ли?
À l'heure actuelle, on sait peu de chose sur la répartition des revenus à l'intérieur de ces pays et s'agissant notamment des minorités et des différents groupes ethniques.
Информации о распределении доходов внутри этих стран и о степени участия в нем меньшинств и различных этнических групп сейчас мало.
Mais il ne faut pas oublier que ce sont les premières élections organisées par les autorités afghanes elles-mêmes, et ce n'est pas peu de chose.
Но давайте не будем забывать о том, что это - первые выборы, организацией которых занимаются сами афганские власти, и что это отнюдь не рядовое событие.
Faisant part de ses observations concernant les travaux du groupe de contact, le représentant d'une organisation d'intégration économique régionale a dit qu'ils présentaient des lacunes et, pour le moment, peu de chose sur le classement par ordre de priorité.
Высказывая замечания по работе контактной группы, представитель региональной организации экономической интеграции заявил, что здесь имеются определенные недостатки и пока еще мало сделано в плане установления соответствующих приоритетов.
La convention ne donnera pas une définition juridique définitive et générale du terrorisme et apportera peu de chose du point de vue de la portée des conventions existant dans ce domaine.
Эта конвенция не даст нам окончательного всеобъемлющего юридического определения терроризма и мало что добавит с точки зрения сферы действия существующих конвенций в данной области.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 28786. Точных совпадений: 71. Затраченное время: 494 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo