Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "peut être engagée" на русский

может быть возбуждено
может нести
может быть начата
может возникать
может быть предъявлен
не возбуждается
может применяться
могут быть возбуждены
может быть начато
Une fois celui-ci effectué, une procédure pénale peut être engagée dans le pays d'origine.
После репатриации уголовное дело может быть возбуждено в государстве пребывания
Aucune procédure judiciaire relative au transport de marchandises en vertu du présent instrument ne peut être engagée en un lieu non spécifié à l'article 72 ou 73.
Никакого судебного разбирательства, связанного с перевозкой груза на основании настоящего документа, не может быть возбуждено в каком-либо месте, которое не указано в статье 72 или 73.
De plus, lorsqu'un État partie autorise une organisation privée à assumer certaines fonctions, sa responsabilité peut être engagée en cas de violations.
Когда государство-участник разрешает частной организации выполнять определенные функции, то оно также может нести ответственность за совершенные нарушения.
Par exemple, la responsabilité d'une organisation internationale peut être engagée parce qu'elle a assisté un État, en lui fournissant un appui financier ou autrement, dans un projet impliquant une atteinte aux droits de l'homme de certains individus.
Например, международная организация может нести ответственность за оказание государству помощи посредством финансовой поддержки или иным путем в осуществлении проекта, который приводит к нарушению прав человека определенных затрагиваемых физических лиц.
Il s'agit d'une procédure distincte, qui peut être engagée avant le recours devant le tribunal administratif ou simultanément.
Речь идет о конкретной процедуре, которая может быть начата в Административном суде до подачи апелляции или одновременно с ней.
Il s'agit d'une procédure d'urgence qui peut être engagée avant les poursuites pénales.
Эта процедура срочная и может быть начата до уголовного судопроизводства.
Selon le Rapporteur spécial, la responsabilité de l'État destinataire peut être engagée aussi sous des formes même plus passives et distantes géographiquement, à travers une demande de renseignements obtenus par des moyens internationalement illicites.
По мнению Специального докладчика, принимающее государство может нести ответственность даже в случае применения более пассивных и дистанционных форм создания спроса на сведения спецслужб, полученные с использованием международно-противоправных средств.
Il en va ainsi, par exemple, du premier alinéa de l'article 127 de notre constitution qui stipule que : « Aucune procédure de révision ne peut être engagée ou poursuivie lorsqu'il est porté atteinte à l'intégrité du territoire ».
Так, например, речь идет о первом пункте статьи 127 нашей Конституции, где говорится следующее: «Никакая процедура пересмотра не может быть начата или продолжена до тех пор, пока нарушена территориальная целостность».
Sous réserve des articles 71 et 72, aucune action judiciaire contre le transporteur ou contre une partie exécutante maritime en vertu de la présente Convention ne peut être engagée devant un tribunal qui n'est pas désigné conformément à l'article 66 ou 68.
С учетом статей 71 и 72 никакое судебное разбирательство в соответствии с настоящей Конвенцией в отношении перевозчика или морской исполняющей стороны не может быть возбуждено в суде, не указанном согласно статьям 66 или 68.
Aucune procédure judiciaire ou arbitrale relative à des réclamations ou des litiges découlant d'un manquement à une obligation prévue dans la présente Convention ne peut être engagée après l'expiration d'un délai de deux ans.
Никакое судебное или арбитражное разбирательство в отношении исков или споров, возникающих из нарушения какого-либо обязательства по настоящей Конвенции, не может быть возбуждено после истечения двухгодичного срока.
En vertu du paragraphe 2 du projet d'article 15, la responsabilité d'une organisation internationale ne peut être engagée si l'organisation ne fait qu'adopter une autorisation ou une recommandation.
Согласно проекту пункта 2 статьи 15 международная организация не может нести ответственности лишь за принятие разрешения или рекомендации.
Il convient de noter que l'action pénale peut être engagée par la personne ayant subi l'acte en question et que seule une procédure judiciaire peut aboutir à la dissolution d'une organisation, dans le respect de la liberté d'association.
Следует отметить, что уголовное преследование может быть возбуждено лицом, потерпевшим от такого деяния, и что решение о роспуске организации может быть принято лишь в рамках судебного процесса при соблюдении права на свободу ассоциации.
Quant au premier alinéa de l'article 127 de la Constitution ivoirienne, il dispose que : « aucune procédure de révision ne peut être engagée ou poursuivie lorsqu'il est porté atteinte à l'intégrité du territoire ».
В первом пункте статьи 127 конституции Кот-д'Ивуара говорится, что «никакая процедура пересмотра конституции не может быть начата или продолжена при посягательстве на целостность территории».
Aucune procédure juridique ne peut être engagée contre lui pour obtenir la restitution d'un bien, des indemnités après une collision ou une rémunération pour assistance, ou pour toute autre raison.
Никакое юридическое разбирательство не может быть возбуждено против него ни в связи с возвратом владения, ни в связи с убытками в результате столкновения, ни в связи с вознаграждением за спасение, ни по какой-либо другой причине.
En cas de divergences, la responsabilité du titulaire du carnet TIR peut être engagée de deux manières: Par l'obligation de paiement, le cas échéant, des taxes et droits de douane exigibles sur les marchandises manquantes.
В случае расхождений держатель книжки МДП может нести двойную ответственность: - ответственность за уплату таможенных пошлин и сборов за возможные утерянные грузы.
La responsabilité des États membres peut être engagée dans d'autres circonstances.
Ответственность государств-членов может возникать и при других обстоятельствах.
Le seul problème est qu'une procédure pénale de ce type ne peut être engagée qu'à la demande de la victime.
Проблемой является лишь то, что уголовные дела данной категории в основном могут быть возбуждены только по заявлению потерпевшей.
La procédure d'adoption peut être engagée en tout endroit du territoire.
Процедуры усыновления могут быть начаты в любом районе страны.
En tel cas, selon l'article 11, la responsabilité du premier État peut être engagée.
В таких случаях ответственность за данное деяние потенциально возникает в соответствии со статьей 11.
La responsabilité conjointe peut être engagée à tout moment.
Ситуации совместной ответственности могут возникать в любое время.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 81. Точных совпадений: 81. Затраченное время: 203 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo