Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "peuvent être faites" на русский

могут быть сделаны
можно сделать
могут делаться
может осуществляться
можно высказать
могут производиться
могут формулироваться
могут исходить
можно делать
Les déclarations autorisées par les articles 74 et 78 peuvent être faites à tout moment.
Заявления, допускаемые статьями 74 и 78, могут быть сделаны в любое время.
Ces dernières peuvent être faites à tout moment et, comme les objections, peuvent exprimer l'attitude négative de leur auteur vis-à-vis de la réserve.
Последние могут быть сделаны в любой момент и, аналогично возражениям, могут выражать отрицательное отношение автора к оговорке.
En ce qui concerne le projet de dispositions législatives sur la forme écrite de la convention d'arbitrage, trois observations peuvent être faites.
В отношении проекта законодательных положений о письменной форме арбитражного соглашения можно сделать три замечания.
Ce n'est là qu'un exemple de choses qui peuvent être faites en coordination avec l'Organisation des Nations Unies.
Это лишь один пример того, что можно сделать при координации со стороны Организации Объединенных Наций.
Mais il est à noter que si les normes du droit international privilégient un système de recours, elles reconnaissent que des exceptions peuvent être faites si la "sécurité" est en jeu.
Однако можно отметить, что, хотя стандарты международного права благосклонны к системе обжалований, признается, что в делах, связанных с "безопасностью", могут делаться исключения.
Les déclarations orales peuvent être faites dans une langue autre que celles de la Commission pourvu que leur auteur en assure l'interprétation dans une des langues de la Commission.
Устные заявления могут делаться на языке, не являющемся одним из языков Комиссии, если выступающее с заявлением лицо организует устный перевод на один из языков Комиссии.
Cela montre qu'avec inspiration, détermination et sérieux, et avec la bonne volonté des partenaires de la communauté internationale, de grandes choses peuvent être faites, même avec peu, pour transformer les vies de nos populations.
Это свидетельствует о том, что при наличии видения, решимости и серьезных намерений, а также доброй воли наших партнеров в международном сообществе можно сделать многое даже при небольших ресурсах для изменения жизни людей к лучшему».
Les observations suivantes peuvent être faites sur la mise en œuvre, l'utilisation et la gestion du Fonds, à la lumière de ses six premiers mois de fonctionnement.
Что касается формирования и использования Фонда и управления им, то с учетом первых шести месяцев его деятельности можно сделать следующие замечания.
Beaucoup de choses peuvent être faites pour améliorer la qualité de l'enseignement, tout en l'adaptant aux besoins socioéconomiques en mutation, par le biais d'une meilleure affectation des ressources physiques et humaines.
Многое можно сделать для повышения качества образования, внося при этом необходимые поправки на меняющиеся социально-экономические потребности посредством более эффективного использования имеющихся материальных и людских ресурсов.
M. GARNIK, répondant à la question 20, indique que le secret des communications téléphoniques et télégraphiques est pleinement respecté et que des exceptions ne peuvent être faites que sur décision des tribunaux.
Г-н ГАРНИК, отвечая на вопрос 20, указывает, что тайна телефонных и телеграфных сообщений полностью соблюдается и что исключения могут быть сделаны только по судебному решению.
Étant donné que, sauf disposition contraire du traité, le dernier moment où des réserves peuvent être faites est celui de l'expression du consentement à être lié; il s'ensuit que des réserves formulées après ce moment sont normalement irrecevables.
Поскольку, если в договоре нет положения об обратном, последним моментом, когда оговорки могут быть сделаны, является момент выражения согласия на обязательность договора, из чего следует, что оговорки, сформулированные позже, в принципе не приемлемы.
Compte tenu de l'analyse des objectifs et besoins de l'EMEP, ainsi que des améliorations qui sont suggérées, les recommandations ci-après peuvent être faites au sujet des aspects scientifiques du Programme :
На основе изучения результатов анализа целей и требований к ЕМЕП в целом и предлагаемых усовершенствований можно сделать нижеследующие рекомендации относительно научных аспектов ЕМЕП:
Suivant cette opinion, le champ d'application du paragraphe 1 de l'article 20 contient deux types d'autorisation préalable par lesquels les parties n'acceptent pas simplement la possibilité abstraite de formuler des réserves, mais déterminent exactement par avance les réserves qui peuvent être faites.
Согласно этому мнению, в сферу применения пункта 1 статьи 20 входят два вида предварительных разрешений, в соответствии с которыми стороны не просто соглашаются с абстрактной возможностью формулировать оговорки, а точно заранее определяют те оговорки, которые могут быть сделаны.
Mais ce peut l'être aussi s'agissant des déclarations interprétatives simples qui, en principe, peuvent être formulées à tout moment, soit que le traité lui-même fixe le délai dans lequel elles peuvent être faites, soit en raison des circonstances entourant leur formulation.
Но это также касается и простых заявлений о толковании, которые, в принципе, могут формулироваться в любой момент, либо потому, что сам договор устанавливает срок, в течение которого они могут быть сделаны, либо в силу обстоятельств, окружающих их формулирование.
Des déclarations peuvent être faites à tout moment en vertu du paragraphe 1 de l'article 17, des paragraphes 1 et 2 de l'article 18 et des paragraphes 2, 3 et 4 de l'article 19.
Заявления в соответствии с пунктом 1 статьи 17, пунктами 1 и 2 статьи 18 и пунктами 2, 3 и 4 статьи 19 могут быть сделаны в любой момент.
Le Gouvernement souligne que des exceptions peuvent être faites à cette obligation lorsque le regroupement familial au bénéfice du conjoint est accordé en vertu des obligations internationales qui incombent au Danemark.
Подчеркивается, что в случаях, когда воссоединение супругов разрешается вследствие международных обязательств Дании, могут делаться исключения из требования о гарантии.
Au demeurant, malgré l'intitulé peu adapté de l'article 20, il est clair, étant donnée son origine, qu'il s'agit d'une disposition visant, notamment, les effets d'une réserve, de son acceptation et des objections qui peuvent être faites.
К тому же, несмотря на не самое удачное название статьи 20, с учетом ее происхождения совершенно ясно, что речь идет о положении, касающемся, в частности, последствий оговорки, ее принятия и возражений, которые могут быть сделаны.
Pour ce qui est des mesures provisoires de protection, beaucoup de choses peuvent être faites dans le respect des traités.
Что касается предварительных мер защиты, то можно многое сделать для соблюдения договоров.
Des mesures préliminaires peuvent être faites aux fins de réglage, mais ne sont pas prises en considération.
Могут быть произведены предварительные регулировочные измерения, но их результаты не должны приниматься во внимание.
De nouvelles propositions peuvent être faites au titre de ce point de l'ordre du jour.
По этому пункту повестки дня могут быть внесены дополнительные предложения.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 80. Точных совпадений: 80. Затраченное время: 184 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo