Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "placés entre crochets" на русский

заключенные в квадратные скобки
заключены в квадратные скобки
взятых в квадратные скобки
заключенных в квадратные скобки
в квадратных скобках
La Réunion commune est en outre convenue d'examiner tous les textes placés entre crochets lors de la prochaine session.
Кроме того, Совместное совещание решило рассмотреть в ходе следующей сессии все тексты, заключенные в квадратные скобки.
Les amendements placés entre crochets doivent encore être confirmés par la Réunion Commune.
Поправки, заключенные в квадратные скобки, должны быть еще подтверждены Совместным совещанием.
La présente proposition est donc fondée sur l'article 7 de cette Convention, les modifications ou ajouts étant placés entre crochets.
Соответственно, данное предложение основывается на статье 7 Конвенции, а изменения или добавления заключены в квадратные скобки.
Les membres de phrase sur lesquels les délégations qui présentent ces propositions ont des opinions divergentes ont été placés entre crochets.
Тексты, в отношении которых делегации - авторы этого предложения не пришли к единому мнению, заключены в квадратные скобки.
Parmi les mots placés entre crochets, à la deuxième phrase, il a été convenu que le verbe "peut" était plus approprié.
Что касается слов, взятых в квадратные скобки во втором предложении текста, то слово "может" было сочтено более приемлемым.
En ce qui concerne les mots placés entre crochets, on a fait observer que le Groupe de travail devrait examiner ultérieurement la question de savoir si la limite de responsabilité devrait pouvoir être dépassée en cas de retard.
В отношении слов, взятых в квадратные скобки, было отмечено, что Рабочей группе потребуется рассмотреть на более позднем этапе вопрос о том, должно ли нарушаться ограничение ответственности в случае задержки в сдаче груза.
La Réunion commune a confirmé les amendements placés entre crochets dans les rapports précédents de la Réunion commune avec quelques modifications.
Совместное совещание подтвердило поправки, заключенные в квадратные скобки в предыдущих докладах Совместного совещания, внеся в них некоторые изменения.
Certaines délégations ont préconisé la suppression des mots placés entre crochets, tandis que d'autres ont émis un avis contraire.
Некоторые делегации предложили исключить слова, заключенные в квадратные скобки, а другие высказались за их сохранение.
M. MORÁN BOVIO dit que l'objet du présent exercice est de se prononcer sur le maintien ou la suppression des passages du texte placés entre crochets.
Г-н МОРАН БОВИО говорит, что цель настоящего обсуждения - принять решение о том, оставить или исключить части текста, заключенные в квадратные скобки.
À la onzième session du Groupe de travail, il a été proposé d'ajouter les mots placés entre crochets dans le chapeau du paragraphe afin de bien préciser que l'on ne visait pas l'application de ces dispositions au stade de l'administration des marchés.
На одиннадцатой сессии Рабочей группы было предложено добавить слова, заключенные в квадратные скобки во вступительной части этого пункта, чтобы дать ясно понять, что эти положения не должны применяться на этапе исполнения договора о закупке.
En vue de concilier les deux positions, un large soutien a été exprimé en faveur de l'inclusion dans le projet de disposition des mots actuellement placés entre crochets.
С целью примирить эти две позиции широкая поддержка была выражена предложению включить в проект положения слова, которые в настоящее время заключены в квадратные скобки.
Le nouveau texte a été examiné par l'Équipe spéciale et plusieurs modifications y ont été apportées, les passages sur lesquels des désaccords subsistaient étant placés entre crochets.
Целевая группа обсудила новый текст, в него были внесены различные поправки и включены нерешенные вопросы, которые заключены в квадратные скобки.
Les termes « signalisation orange » et « panneau orange » sont chaque fois représentés en caractères gras et placés entre crochets.
Термины "маркировка оранжевого цвета" и "табличка оранжевого цвета" каждый раз напечатаны жирным шрифтом и заключены в квадратные скобки.
Les amendements à la Convention placés entre crochets ont été adoptés à la deuxième réunion des Parties à la Convention mais ne sont pas encore entrés en vigueur.
Поправки к Конвенции, заключенные в квадратные скобки, были приняты на втором совещании Сторон Конвенции, но пока еще не вступили в силу.
En attendant qu'une décision soit prise sur la question de savoir si les Règles uniformes comportaient une ou plusieurs dispositions obligatoires, les mots "à moins que lesdites règles en disposent autrement" ont été placés entre crochets
До принятия решения о том, следует ли включить в единообразные правила какие-либо императивные положения, слова "за исключением случаев, когда настоящие Правила предусматривают иное" были заключены в квадратные скобки.
Le Comité des représentants permanents était parvenu à un accord sur l'ensemble des 69 projets d'article, à l'exception des projets d'article 64 et 65, qui avaient été placés entre crochets à la demande d'un certain nombre de délégations.
Комитет постоянных представителей согласовал проекты всех 69 правил процедуры, за исключением проектов правил 64 и 65, которые были заключены в квадратные скобки по просьбе ряда делегаций.
Par conséquent, il préférerait que tous les mots actuellement placés entre crochets au deuxième alinéa du préambule soient maintenus.
Поэтому он предпочел бы сохранить во втором абзаце преамбулы все слова, заключенные сейчас в квадратные скобки.
Conformément à une proposition formulée à la trente-sixième session, certains passages du projet de recommandation 253 ont été placés entre crochets.
Проект рекомендации 253 включает некоторые слова в квадратных скобках в соответствии с предложением, внесенным на тридцать шестой сессии.
Afin de faciliter la mise en forme finale de la totalité de la version amendée de l'annexe, tous les renvois sont placés entre crochets.
Для облегчения доработки текста всего обновленного приложения все перекрестные ссылки даются в квадратных скобках.
Dans six articles, les mots «par vote spécial» sont placés entre crochets.
Из этих неофициально одобренных статей в шести статьях слова "квалифицированным большинством голосов" взяты в квадратные скобки.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 48. Точных совпадений: 48. Затраченное время: 110 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo