Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "place centrale" на русский

центральное место центральную роль
центре
главу угла
центрального места
центрального значения
центральным элементом

Предложения

La générosité manifestée par les différents peuples montre que la solidarité et la coopération occupent désormais une place centrale dans les relations internationales.
Щедрость многих народов показывает нам, что солидарность и сотрудничество занимают сегодня центральное место в международных отношениях.
Les enfants occupent une place centrale dans le programme de développement humain au Pakistan.
Проблема детей занимает центральное место в программе развития человеческих ресурсов Пакистана.
L'assistance au développement de moyens de subsistance différents doit continuer à occuper une place centrale dans ces tentatives.
Помощь в обеспечении альтернативных источников дохода должна и впредь играть центральную роль в этих усилиях.
Nous voulons une organisation dynamique et efficace qui occupe la place centrale qui est le sien dans l'ordre international.
Нам нужна динамичная и эффективная Организация, которая закрепила бы свою центральную роль в международном устройстве.
Quatrièmement, la prévention occupe une place centrale dans le plan national destiné à enrayer la propagation du VIH/sida.
В-четвертых, в центре национального плана по снижению темпов распространения ВИЧ/СПИДа находится профилактическая деятельность.
La création d'emplois et de richesses a toujours occupé une place centrale dans nos plans et stratégies.
Создание рабочих мест и повышение благосостояния народа - всегда будут в центре наших планов и стратегий.
Le développement et l'état de droit doivent occuper une place centrale.
Центральное место сейчас должны занять развитие и верховенство права.
La place centrale des questions urbaines dans le programme de développement durable aux niveaux national et mondial a été reconnue sur la scène internationale.
2 На международной арене признается центральное место проблем городов в программе устойчивого развития на национальном и мировом уровнях.
Il a également accordé une place centrale aux droits de l'homme dans les missions de consolidation de la paix de l'ONU.
Совет также отвел правам человека центральное место в миротворческих миссиях Организации Объединенных Наций.
Bien évidemment, les systèmes judiciaires nationaux occupent une place centrale dans ces efforts.
Центральное место в этих усилиях, безусловно, занимают национальные судебные системы.
En Norvège, les PMA occupaient une place centrale dans la politique de développement.
В Норвегии проблематика НРС занимает центральное место в политике в области развития.
Là encore, l'écologie occupe une place centrale.
Центральное место здесь также занимает экологический аспект.
La Convention occupe une place centrale dans les aspirations au développement des petits États insulaires en développement.
Конвенция играет центральную роль в усилиях малых островных государств в области развития.
Les problèmes des enfants et des jeunes en Afrique doivent occuper une place centrale dans le programme d'action mondial.
Проблемы детей и молодежи в Африке должны находиться в центре глобальной повестки дня.
En troisième lieu, une place centrale sera accordée aux thèmes de la lutte contre la criminalité internationale et de la promotion de l'état de droit.
В-третьих, центральное место будет отведено борьбе с международной преступностью и поощрению верховенства права.
Le Sommet de 2000 a également réaffirmé la place centrale de l'Assemblée.
Участники Саммита 2000 года также подтвердили центральную роль Ассамблеи.
Les droits de l'homme devraient également occuper une place centrale dans les programmes relatifs à l'immigration et à l'emploi à l'étranger.
Центральное место должно отводиться правам человека и в программах в сфере иммиграции и использования иностранной рабочей силы.
Ces dernières années, les conflits civils et les situations d'urgence complexes ont occupé une place centrale dans les activités du Conseil.
В последние годы гражданские конфликты и сложные чрезвычайные ситуации занимают центральное место в работе Совета.
Quand nous parlons des institutions publiques, je pense que le Conseil des ministres occupe une place centrale.
Говоря о государственных учреждениях, я считаю, что центральное место отводится Совету министров.
L'océan Pacifique occupe une place centrale dans la vie des peuples des îles du Pacifique.
Тихий океан занимает центральное место в жизни народов тихоокеанских островов.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 429. Точных совпадений: 429. Затраченное время: 126 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo