Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "plonger dans" на русский

погрузиться в
нырнуть в
J'essaie de me plonger dans les détails de sa vie.
Я пытаюсь погрузиться в жизнь мистера Ньюберга.
J'ai pensé me plonger dans mon travail.
Я решила погрузиться в работу с головой.
On peut au moins plonger dans la piscine.
Меньшее, что мы можем сделать, это нырнуть в бассейн.
Je n'ai jamais autant voulu plonger dans le réservoir à poissons.
Мне никогда так не хотелось нырнуть в аквариум.
Je vais plonger dans cette piscine remplie d'eau propre et claire.
Пора нырнуть в этот бассейн с чистой синей водой.
2ème étape : se plonger dans le travail.
Шаг второй: погрузиться в работу.
Vous devez plonger dans la piscine de la vie!
Вы должны погрузиться в бассейн жизни!
Tu devrais te plonger dans le personnage.
Я говорю, что, может быть, вам нужно углубиться в характер.
On aime se plonger dans la culture et rencontrer les autochtones.
И нам... нам обоим нравится погружаться в культуру и знакомиться с местными жителями.
Le Livre vert sur l'immigration de la Commission européenne ressemble à une invitation à plonger dans l'économie parallèle.
«Зеленый документ» Европейской комиссии выглядит как приглашение присоединиться к теневой экономике.
En deux mots, je peux franchir l'espace et plonger dans le passé.
Словом, я могу пронизать пространство и уйти в прошлое.
Et à partir de ça, je peux plonger dans la page web et simplement les lancer à nouveau.
А отсюда, я могу углубиться в веб страницу и просто снова их открыть.
Tu ne peux pas t'empêcher de plonger dans la musique.
Не можешь сдержаться, и вкладываешь себя в музыку.
Une petite bouchée pour la plonger dans un sommeil profond et agité.
Один кусочек погрузит её в глубокий и беспокойный сон.
Je cherche à gagner le soleil, juste pour plonger dans les profondeurs.
Я пытаюсь достать солнце, только чтобы быть свергнутым в пучину.
Et je ne vais pas te plonger dans une situation où tu dois choisir ton camps.
Я не собираюсь ставить тебя в ситуацию, где тебе придется выбирать сторону.
Vous lui avez dit de plonger dans l'eau.
Вы сказали ей прыгнуть в воду.
Tu sais, plonger dans le lac sombre là-bas, ce serait assez effrayant.
Ну ты знаешь, купание нагишом в том тёмном озере это будет довольно страшно.
Mon camion est en train de plonger dans la tamise, je pense.
Мой паровоз погружаться в Темзу, полагаю.
Tu sais, tu devrais vraiment revenir et plonger dans nos archives.
Тебе, правда, стоит вернуться и порыться в наших архивах.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 251. Точных совпадений: 251. Затраченное время: 108 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo