Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "plus fréquemment" на русский

наиболее часто
более часто
более частое
более частого
более частых
чаще
большей степени
наиболее широко

Предложения

Le Bureau des services de contrôle interne a retenu pour son échantillon les jugements où le mot apparaissait le plus fréquemment.
В подборку, составленную Управлением служб внутреннего надзора, вошли решения, где это слово упоминается наиболее часто.
Celles qui comprenaient des activités de formation et la fourniture d'experts à d'autres pays en développement ont été les plus fréquemment citées.
Наиболее часто отмечались мероприятия в области профессиональной подготовки и предоставления специалистов для оказания помощи другим развивающимся странам.
Ces dernières années, le Conseil s'est réuni plus fréquemment au niveau ministériel.
За последние годы Совет более часто проводил заседания на уровне министров.
Les personnes assurant la présidence de ces groupes pourraient se réunir plus fréquemment.
Председатели этих групп могли бы встречаться более часто.
Les données les plus fréquemment demandées par le Comité sont les statistiques relatives à l'emploi et à la violence dans la famille.
Наиболее часто Комитет запрашивал статистические данные, касающиеся занятости и бытового насилия.
Les organismes de la société civile sont également ceux qui sont le plus fréquemment cités dans le secteur de la santé.
В рамках сектора здравоохранения наиболее часто сообщается также об участии гражданского общества.
Les mesures antidumping, conservatoires et de sauvegarde sont les mesures de protection commerciale spéciale les plus fréquemment utilisées.
Антидемпинговые, компенсационные и защитные меры относятся к числу наиболее часто используемых чрезвычайных мер торгового протекционизма.
La crise alimentaire a été un des problèmes les plus fréquemment cités.
Среди наиболее часто упоминавшихся проблем был продовольственный кризис.
De ce fait, cette évaluation utilise plus fréquemment les sources de données de l'ONUDI.
В результате в настоящей оценке источники данных ЮНИДО используются более часто.
Infractions les plus fréquemment attribuées aux détenus au 30 juin 2003
Преступления, наиболее часто совершаемые заключенными, по состоянию на 30 июня 2003 года:
Le transport par route reste le moyen le plus fréquemment utilisé par les trafiquants pour introduire en contrebande les grandes quantités d'héroïne.
Что касается способа действий, применяемого наркоторговцами, автотранспорт остается наиболее часто используемым способом контрабандной перевозки крупных партий героина.
Le domaine de collaboration le plus fréquemment mentionné a été l'échange d'informations entre entités commerciales.
Наиболее часто упоминаемой областью сотрудничества является обмен информацией между коммерческими субъектами.
La pauvreté touche aussi plus fréquemment les familles nombreuses.
Кроме того, нищета в большей степени распространена среди крупных домохозяйств.
Les femmes ont plus fréquemment des emplois non qualifiés.
Чаще всего женщины трудятся на рабочих местах, не требующих квалификации.
Il devrait aussi encourager la justice à prononcer plus fréquemment des peines de substitution.
Он также обеспокоен тем, что судьи не используют в полной мере предусмотренные законом альтернативные виды наказания.
Cela signifie que les privations matérielles s'observent plus fréquemment chez les parents seuls.
Это означает, что материальные лишения чаще наблюдаются среди одиноких родителей.
Les données relatives à la plupart des indicateurs clefs seront disponibles chaque année, parfois plus fréquemment.
Данные по большинству КПЭ будут представляться ежегодно, а в некоторых случаях и чаще.
Les questions prioritaires pour les enfants sont de plus en plus fréquemment intégrées au cœur des processus de planification nationale.
Приоритетные вопросы, затрагивающие интересы детей, все чаще и чаще включаются в основные направления национальных процессов планирования.
Les initiatives de vaccination systématique intègrent plus fréquemment d'autres mesures efficaces.
Обычная иммунизация все чаще включает другие меры, оказывающие большое воздействие.
La pauvreté, l'inégalité et l'injustice sont les causes de conflit qui sont le plus fréquemment citées.
К причинам конфликтов чаще всего относят нищету, неравноправие и несправедливость.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 758. Точных совпадений: 758. Затраченное время: 115 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo