Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: mentionné plus haut
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "plus haut" на русский

Предложения

Je dois élargir pour aller plus haut.
Ну, я сначала сделаю основание пошире, до того, как сделать его выше.
Les Parties contractantes ont donc approuvé la première méthode indiquée plus haut.
Поэтому Договаривающиеся стороны в конечном счете достигли согласия об использовании первого из указанных выше методов.
Comme je l'ai dit plus haut, l'Irlande est très attachée à l'Afrique.
Как я отмечал ранее, Ирландия особенно привержена судьбам Африки.
Les massacres décrits plus haut ont provoqué d'autres déplacements.
В других случаях причиной перемещений были совершенные ранее массовые убийства.
Les deux études de cas décrites plus haut ont trait à des véhicules 4x4 destinés au Gouvernement ivoirien.
Два приведенных выше исследования касались полноприводных автомобилей, предназначенных для правительства Кот-д'Ивуара.
Comme indiqué plus haut, certaines organisations avaient eu du mal à mettre en place les structures et processus internes nécessaires.
Они полагали, что, как указано выше, ряд организаций столкнулись с трудностями в создании соответствующих внутренних структур и установлении процедур.
Il semble que les catégories mentionnées plus haut peuvent se recouper et qu'une infraction peut relever de plusieurs catégories.
Представляется, что упомянутые выше категории могут частично совпадать, и одно нарушение может подпадать под несколько категорий.
Comme indiqué plus haut, ce projet de loi est actuellement examiné par l'Assemblée nationale.
Как говорилось выше, этот законопроект находится на обсуждении в Национальном собрании.
Comme il a été constaté plus haut, la construction d'installations communes ne sera pas requise avant longtemps.
Как отмечено выше, сооружение новых совместных установок не потребуется в течение длительного времени.
Certaines des questions générales qui se posent ont déjà été présentées plus haut.
Ряд общих вопросов уже были представлены выше.
Nous engageons les parties à appliquer les principes d'irréversibilité, de vérifiabilité et de transparence pour les raisons évoquées plus haut.
По причинам, изложенным выше, мы настоятельно призываем стороны применять принципы необратимости, проверяемости и транспарентности.
Il compte que la qualité des informations figurant dans la liste sera améliorée grâce aux efforts supplémentaires évoqués plus haut.
Комитет ожидает, что качество информации в Сводном перечне повысится благодаря указанным выше дополнительным усилиям.
Aux paragraphes 21 à 24 plus haut, le Comité consultatif a formulé des observations concernant la vaste réorganisation en cours dans la composante Appui.
В пунктах 21-24 выше Консультативный комитет прокомментировал широкомасштабную реорганизацию, осуществляемую в настоящее время в рамках вспомогательного компонента.
Comme cela a été dit plus haut, 33 de ces 70 pays ont répondu à la septième enquête en remplissant le questionnaire.
Как указывалось выше, из этих 70 стран на проведение седьмого обследования откликнулись 33 страны, которые заполнили вопросник.
Dans plusieurs affaires décrites plus haut, la preuve d'une entente ne reposait que sur une présomption.
В некоторых из рассматривавшихся выше дел имелись лишь косвенные доказательства существования картельных сговоров.
Comme on l'a indiqué plus haut, les avantages, pour les pauvres, peuvent être extrêmement divers.
Как обсуждалось выше, бедные слои населения могут получать самые различные выгоды.
L'annexe à la présente note suit la présentation budgétaire type dont il est question plus haut.
Приложение к настоящей записке воспроизводит формат бюджета, обсуждавшийся выше.
Comme je l'ai indiqué plus haut, l'Organisation des Nations Unies facilitera ce processus en fournissant un appui technique.
Как отмечалось выше, Организация Объединенных Наций будет содействовать осуществлению этого процесса путем оказания технической поддержки.
Comme indiqué plus haut, les parents ont l'obligation constitutionnelle et morale d'éduquer leurs enfants.
Как указывалось выше, согласно Конституции и нормам морали, родители обязаны воспитывать своих детей.
Comme on l'a vu plus haut, les élections législatives devaient avoir lieu au printemps 2005.
Как указывалось выше, парламентские выборы должны были состояться весной 2005 года.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 6982. Точных совпадений: 6982. Затраченное время: 149 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo