Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "plutôt qu'une" на русский

вместо одной
а не
J'ai demandé 100 copies plutôt qu'une.
Я сделала 100 копий вместо одной.
Quand on crée un faux avec une plaque de cuivre, il faut peu de temps pour faire deux copies plutôt qu'une.
Но когда делается копия с использованием медной пластины, нужно не намного больше времени, чтобы сделать две копии, вместо одной.
Beaucoup de commentateurs diront que gouverner est un art, plutôt qu'une science.
Многие наблюдатели говорят, что руководство - это скорее искусство, чем наука.
Certains ont décrit la formation de partenariats comme un art plutôt qu'une science.
Некоторые отметили, что процесс формирования партнерских связей скорее относится к сфере искусства, чем к сфере науки.
C'est maintenant un réseau plutôt qu'une pyramide parfaite.
Теперь это сеть, а не идеальное дерево.
Peut-être que cette opération a fait d'elle un monstre plutôt qu'une beauté.
Возможно, эта процедура превратила её скорее в чудовище, чем в красавицу.
Dans de nombreux pays, les dépréciations de la monnaie ont entraîné une contraction des importations plutôt qu'une expansion des exportations.
Во многих странах обесценение валюты привело не к расширению экспорта, а к сокращению импорта.
D'ailleurs, la coopération internationale est devenue un impératif plutôt qu'une option.
В этой связи потребность в международном сотрудничестве приобрела скорее императивный, нежели факультативный характер.
Je comprends de vouloir rétablir la démocratie plutôt qu'une dictature corporatiste.
Нет, я понимаю желание вернуться к демократии вместо диктатуры Корпораций.
Je préférerais un thé à la menthe plutôt qu'une camomille.
Что хочу мятный чай вместо ромашкового.
L'on pourrait peut-être dire plutôt qu'une telle approche devrait être envisagée dans certains cas.
Вместо этого, вероятно, можно было бы указать, что вопрос об использовании такого подхода следует рассматривать в определенных случаях.
La prochaine fois que tu veux me voir, essaie un e-mail plutôt qu'une tentative de suicide.
В следующий раз, когда захочешь увидеть меня, попробуй электронную почту, а не попытку суицида.
Il semblait plutôt qu'une approche plus pratique consisterait à procéder à leur harmonisation en appliquant le système de codification de la CCNU.
По-видимому, на практике более целесообразным подходом была бы их гармонизация с помощью системы кодификации РКООН.
Plusieurs délégations, toutefois, ont estimé que c'était une question de principe plutôt qu'une question juridique.
Однако несколько делегаций выразили мнение о том, что это скорее политический, чем юридический вопрос.
Ils devraient constituer un moyen plutôt qu'une fin en soi.
Они должны стать средством для достижения цели, а не самоцелью.
La doctrine religieuse peut être l'instrument de mobilisation plutôt qu'une cause directe.
Религиозные доктрины могут служить в качестве «инструмента мобилизации», а не в качестве прямой причины.
Je vais prendre le risque plutôt qu'une hémorragie massive.
La semaine dernière, il a choisi un collier plutôt qu'une vie.
На прошлой неделе он предпочел ожерелье вместо жизни человека.
Professeur Holland était la principale raison qui m'a fait choisir Wheeler plutôt qu'une autre école.
Профессор Холланд был главной причиной, почему я выбрала Уилер среди остальных школ.
Il faut donc chercher un étranger plutôt qu'une personne du coin.
А это значит, надо искать постороннего человека, не местного.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 284. Точных совпадений: 284. Затраченное время: 197 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo