Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "point d'appui" на русский

Искать point d'appui в: Синонимы
опорный пункт
точка опоры
основой
опорой
Le cartel de Peña avait un point d'appui ici pendant des années.
У картеля Пенья там годами был опорный пункт.
Elle fournit aussi un bon point d'appui pour répondre aux exigences de la responsabilisation et de la supervision à l'ONU en rendant clair et transparent l'appareil judiciaire de celle-ci.
Обзор также служит прочной основой для обеспечения подотчетности и надзора в Организации Объединенных Наций, обеспечивая четкое и транспарентное описание механизма отправления правосудия.
Comme je l'ai déjà indiqué, le développement de relations stables entre pays voisins sur la base du respect mutuel et de la coopération est un point d'appui précieux pour le maintien de la paix et l'édification de la stabilité en Europe du Sud-Est et au-delà.
Как я уже отмечал, развитие стабильных отношений между соседними странами на основе взаимного уважения и сотрудничества является прочной основой для поддержания мира и обеспечения стабильности в Юго-Восточной Европе и за ее пределами.
Il s'est prononcé fermement en faveur de l'utilisation de l'attache supérieure comme troisième point d'appui.
Он также заявил, что решительно выступает за использование верхнего фала в качестве третьей опоры.
Mais si elle trouvait un point d'appui solide...
Но если бы у нее была нужная точка...
Le point d'appui a aussi permis de soutenir l'évaluation du plan.
Точка поддержки также дала возможность содействовать оценке плана.
Chaque point d'appui a conclu une convention pour une période de quatre à cinq ans avec le gouvernement.
Каждый центр заключил с правительством соглашение на период четырех-пяти лет.
La famille, sous sa forme traditionnelle, est à cet égard un facteur fondamental et un point d'appui essentiel.
В этом отношении семья в ее традиционной форме является важнейшим фактором поддержки.
Vous êtes notre point d'appui.
Но сейчас ты - единственная опора.
Elle sert et continuera de servir de point d'appui pour bénéficier des océans et les préserver, à travers un cadre juridique global relatif à tous les aspects de l'espace maritime.
Она служит и впредь будет служить опорой в использовании и сохранении океанов в пределах всеобъемлющих правовых рамок, охватывающих все аспекты Мирового океана.
En tant que votre médecin, je dois m'assurer que vous comprenez que vous pourriez donner à votre cancer un point d'appui, et ça se pourrait.
Как ваш врач, я должен убедиться, что вы понимаете, что даете раку распространиться и к чему это приведет.
Ce nouveau partenariat constituera à coup sûr un autre point d'appui des Nations Unies et permettra de renforcer sa collaboration avec la CEDEAO et les principaux acteurs qui œuvrent pour le règlement des conflits et la bonne gouvernance dans la sous-région.
Это свидетельство нового партнерства, несомненно, указывает на еще один канал Организации Объединенных Наций, с помощью которого Организация сможет укреплять свое сотрудничество с ЭКОВАС и главными участниками в усилиях по урегулированию конфликтов и обеспечению благого управления в субрегионе.
Cette stratégie, point d'appui de toutes les activités futures dans ce domaine, vise à garantir le plein exercice des droits et libertés fondamentaux des personnes handicapées pour améliorer leur qualité de vie.
Стратегия является базой для всех будущих действий в этой области и ставит цель обеспечения полного осуществления основополагающих прав и свобод инвалидов, с тем чтобы повысить их качество жизни.
À cet égard, l'Assemblée générale, en tant que principal organe délibérant et décisionnel de l'ONU, doit continuer de servir de point d'appui à toutes nos activités concernant la réforme du Conseil.
В этой связи Генеральная Ассамблея как главный совещательный и директивный орган Организации Объединенных Наций должна и впредь служить опорой для всех наших действий, направленных на осуществление реформы Совета.
En mars 2006, le gouvernement fédéral a accordé un budget supplémentaire à l'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes pour développer un « point d'appui violence entre partenaires » afin de compléter son travail de coordination du Plan d'Action National.
В марте 2006 года федеральное правительство выделило Институту по вопросам гендерного равенства дополнительный бюджет для развития "точки поддержки по вопросам насилия в отношении партнеров" с целью завершения работы по координации Национального плана действий.
À l'issue de la réunion du Comité RNB qui se tiendra en juillet 2008, ces conclusions seront intégrées au rapport final qui servira de point d'appui pour la suite des travaux, en particulier pour la mise en application du système révisé.
В результате совещания Комитета по ВНД в июле 2008 года эти выводы станут частью окончательного доклада для использования в последующей работе, в частности по внедрению пересмотренной системы.
un point d'appui en France ?
своё положение во Франции.
Cet objectif, négligé et mal connu, constitue en réalité une condition préalable à un développement réel, ainsi que son point d'appui.
Эта малопопулярная и пребывавшая в забвении цель, по существу, является предпосылкой и опорной точкой устойчивого развития.
Tout ce qu'on veut, c'est le Stowaway, on pourra regagner ce point d'appui qu'il avait autrefois.
Все, что нам нужно - это Стовавэй, и мы сможем вернуть поддержку, которая у него была когда-то.
C'est notre seul point d'appui, et si elle n'admet pas avoir déterrer le corps, elle n'aura pas le sac.
Это наш единственный способ заставить Э вернуть выкопанное тело в обмен на нее.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 18925. Точных совпадений: 35. Затраченное время: 607 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo