Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "point d'ordre" на русский

Искать point d'ordre в: Синонимы
вопрос по порядку ведения
пункт
пункт повестки
порядку
La première serait d'inclure un point d'ordre du jour à ce propos dans les réunions de haut niveau avec les organisations régionales qu'organise le Secrétaire général.
Первый - встречи высокого уровня с региональными организациями, организуемые Генеральным секретарем, в программу которых следует включать пункт повестки дня по этой теме.
La Réunion commune porte à l'ordre du jour du mercredi après-midi un point d'ordre du jour lors duquel le président du groupe de travail présente son rapport à la Réunion commune.
Совместное совещание включает в программу работы на среду, вторая половина дня, пункт повестки дня, в рамках которого председатель рабочей группы представляет свой доклад Совместному совещанию.
D'autres rapports peuvent également être présentés au titre du point d'ordre du jour, notamment sur l'opinion des fonctionnaires eux-mêmes.
По данному пункту повестки дня могут быть представлены и другие доклады, особенно в отношении мнений сотрудников.
Monsieur le Président, permettez-moi d'introduire à ce stade de nos débats un point d'ordre.
На данном этапе нашей дискуссии я хотел бы внести на ваше рассмотрение предложение по порядку ведения заседания.
M. Gobinathan soulevant un point d'ordre, fait observer que le vote a déjà commencé et demande si, de fait, le Pakistan n'a pas fait une déclaration générale.
Г-н Гобинатхан, выступая по порядку ведения заседания, говорит, что процесс голосования уже начался, и в этой связи интересуется, является ли заявление Пакистана по сути дела его общим заявлением.
Sur un point d'ordre général, on a fait observer que le guide devrait souligner la nécessité d'une décision rapide sur ces appels afin d'éviter des retards dans la procédure et des frais inutiles.
В качестве вопроса общего характера было предложено подчеркнуть в руководстве необходимость того, чтобы решение о таком обжаловании принималось своевременно во избежание задержек в производстве и возникновения излишних расходов.
Parlant sur un point d'ordre, M. Baali dit que le débat concerne non le fond de la question mais seulement une demande tendant à ce que la décision sur le projet de résolution soit différée.
Г-н Баали, выступая по порядку ведения заседания, говорит, что сейчас обсуждается не существо вопроса, а лишь просьба о том, чтобы отложить принятие решения по проекту резолюции.
En tenant compte de la nature multidisciplinaire de la matière et de ses complexités juridiques nous estimons qu'il serait approprié d'affecter ce point d'ordre à la Sixième Commission de l'Assemblée générale.
Учитывая многогранность этого вопроса и связанные с ним юридические сложности, мы полагаем, что целесообразно было бы передать этот пункт повестки дня Шестому комитету Генеральной Ассамблеи.
Soulevant un point d'ordre, la délégation indienne a indiqué que le Comité n'avait pris la décision concernant la constitution d'un bureau pour l'intersession que le jour précédent.
Подняв вопрос по порядку ведения заседания, делегация Индии отметила, что решение Комитета о создании Бюро на период между сессиями было принято всего одним днем ранее.
Parfois, une proposition en apparence d'ordre stylistique peut modifier le sens de toute une phrase, voire d'un paragraphe, et déboucher sur un débat sur tel ou tel point d'ordre juridique.
Иногда предложение, несомненно касающееся стиля, может изменить смысл соответствующего предложения или даже всего пункта, что приведет к обсуждению определенного вопроса правового характера.
S'exprimant sur un point d'ordre, il déclare que la Commission devrait terminer l'examen du projet d'article 92 avant de passer au projet d'article 92 bis qui a été proposé.
Выступая по порядку ведения заседания, оратор заявляет, что Комиссия должна закончить обсуждение проекта статьи 92, прежде чем обсуждать предлагаемый проект статьи 92 bis.
M. Swe, prenant la parole sur un point d'ordre, demande si le règlement intérieur autorise à suspendre la procédure de vote et, dans la négative, souhaite que l'on procède au vote sur le projet de résolution.
Г-н Све, выступая по порядку ведения заседания, спрашивает, разрешается ли, согласно правилам процедуры, прерывать процедуру голосования, и, в случае отрицательного ответа, просит провести голосование по проекту резолюции.
Toutefois les participants se sont généralement accordés à reconnaître qu'il n'y avait pas de solution évidente et qu'il serait difficile de limiter impérativement le délai pendant lequel un point d'ordre du jour pourrait rester en suspens.
Некоторые участники подчеркнули, что разногласия в отношении пунктов, рассмотрение которых откладывается, отражает реальное расхождение в мнениях между Сторонами, которое требует решения.
Soulevant un autre point d'ordre, le représentant des États-Unis a demandé en quoi les prétendus terroristes de Floride étaient liés à une injonction contre les comptes bancaires de la Mission permanente de Cuba et demandé au Président par intérim de trancher.
Выступив еще раз по порядку ведения заседания, представитель Соединенных Штатов поставил под вопрос связь между предполагаемыми террористами во Флориде и уведомлениями о запретительных судебных приказах в отношении банковских счетов Кубы и призвал исполняющего обязанности Председателя вынести постановление по этому вопросу.
M. Saeed, intervenant sur un point d'ordre et se rangeant à l'avis du représentant du Myanmar, rappelle que la même situation s'est produite à la session précédente, et demande des clarifications au Secrétariat quant à la manière de procéder.
Г-н Саид, выступая по порядку ведения заседания и присоединяясь к мнению представителя Мьянмы, напоминает, что подобная ситуация сложилась на предыдущей сессии, и просит Секретариат дать разъяснения по дальнейшему порядку действий.
Mme Hastaie prenant la parole sur un point d'ordre, dit que le représentant de l'Union européenne se réfère à une résolution qui a déjà fait l'objet d'un vote et sur laquelle le débat est clos.
Г-жа Хастайе, выступая по порядку ведения заседания, говорит, что представитель Европейского союза ссылается на резолюцию, по которой уже было принято решение и обсуждение которой завершено.
M. Andrabi prenant la parole sur un point d'ordre, déclare qu'il n'est pas nécessaire qu'une délégation réclame la mise aux voix.
Согласно правилу 130 правил процедуры, любая предложенная поправка к проекту резолюции должна ставиться на голосование первой.
Mme Banks, soulevant un point d'ordre, appelle de ses vœux des éclaircissements.
Г-жа Бэнкс, выступая по порядку ведения заседания, просит дать некоторые пояснения.
Même s'il s'agissait là d'un point d'ordre rédactionnel, il a été convenu qu'il faudrait en tenir compte pour la version révisée.
Хотя было достигнуто согласие с тем, что этот вопрос является по своей сути редакционным, было решено учесть его в будущем проекте.
M. Cavalieri prenant la parole au titre d'un point d'ordre, demande une brève suspension de séance pour permettre à sa délégation de consulter son groupe à propos de ce projet de résolution.
Г-н Каваллари, выступая по порядку ведения заседания, просит сделать небольшой перерыв в заседании с тем, чтобы его делегация могла проконсультироваться со своей Группой по данному проекту резолюции.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 22. Точных совпадений: 22. Затраченное время: 88 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo