Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "point médian" на русский

медиана
от медианной ставки
медианы
медиане
среднюю точку
Le point médian pondéré indiqué dans le tableau 7 de l'annexe représente la somme des facteurs « qualité de Membre », « population » et « contribution » pondérés : la fourchette pondérée est l'écart entre les 15 % supérieurs et inférieurs.
Взвешенная медиана, приведенная в таблице 7 приложения, представляет собой сумму взвешенных факторных коэффициентов членства, народонаселения и взноса: взвешенная квота исчисляется из расчета плюс-минус 15 процентов, причем верхний предел составляет не менее 1062 пунктов.
Le tableau indique le nombre correspondant au point médian de la fourchette optimale et la fourchette elle-même.
В таблице указана медиана желательной квоты и сама квота.
Elle a décidé que la prime serait portée de 20 % à 25 % du point médian du barème des traitements des agents locaux à compter du 1er juin 2004.
Комиссия постановила, что размер выплаты за работу в опасных условиях для местного персонала должен быть увеличен с 20 до 25 процентов от медианной ставки местной шкалы окладов и что это решение должно вступить в силу с 1 июня 2004 года.
S'agissant des indemnités, la FICSA appuie la décision prise par la Commission de porter le montant de la prime de risque versée au personnel recruté sur le plan local à 30 % du point médian du barème des traitements des agents locaux.
Что касается выплаты пособий, ФАМГС поддерживает принятое Комиссией решение об увеличении размера выплаты за работу в опасных условиях, предоставляемой набираемому на местной основе персоналу, до 30 процентов от медианной ставки местных шкал окладов.
Rappelle-toi : le point médian entre fureur et sérénité.
Certains membres ont noté que la marge avait augmenté depuis l'année précédente et qu'elle s'était ainsi rapprochée du point médian souhaitable.
Некоторые члены отметили, что разница возрастала с предыдущего года, в результате чего она приблизилась к желательной медиане.
La FICSA a vigoureusement préconisé de prendre les mesures nécessaires pour porter la marge au point médian de 15 %.
ФАМГС настоятельно призвала принять необходимые меры для восстановления величины разницы до уровня медианы - 115.
Le point médian et la fourchette optimale sont indiqués pour toutes les options.
По каждому из пяти альтернативных вариантов квот приводятся данные как о медиане, так и о пределах квоты.
La ligne continue horizontale représente la médiane ou point médian de la distribution.
Сплошная горизонтальная линия соответствует медиане, или средней точке, распределения.
D'autres membres de la Cinquième Commission ont laissé entendre qu'atteindre le point médian optimum de 15 % n'était pas forcément le véritable objectif.
Другие члены Комитета заявляли, что желательный медианный показатель 115 необязательно должен рассматриваться в качестве цели.
Ayant réexaminé la question, la Commission a décidé de fixer le montant de la prime à 25 % du point médian du barème, avec effet le 1er juin 2004.
Повторно рассмотрев вопрос, Комиссия постановила увеличить размер выплаты до 25 процентов медианной ставки шкалы окладов с 1 июня 2004 года.
En 2002, elle avait fait part à l'Assemblée de sa décision de porter ce montant à 30 % du point médian du barème des traitements locaux.
В 2002 году Комиссия информировала Ассамблею о своем решении повысить размер этой выплаты до 30 процентов медианной ставки местных шкал окладов.
Plusieurs membres ont vu dans l'augmentation de la marge un fait positif qui tendait à rapprocher les rémunérations de l'Organisation des Nations Unies du point médian de la fourchette.
Несколько членов считали увеличение величины разницы положительным событием, которое приблизило размеры вознаграждения в Организации Объединенных Наций к медиане диапазона.
Le fait que la marge était constamment en dessous du point médian depuis 1998 justifiait qu'une recommandation à cet effet soit présentée à l'Assemblée générale.
Тот факт, что с 1998 года разница постоянно была ниже медианы, оправдывает вынесение Генеральной Ассамблее рекомендации о такой корректировке.
Il s'emploiera notamment à vérifier si des lauréats de pays en dessous du point médian sont inscrits au fichier.
Будет уделяться внимание определению того, имеются ли уже в реестре кандидаты из стран, представленных на уровне ниже медианы.
La Chine occupe la cinquante-huitième place dans l'Indice de performance de l'investissement direct à l'étranger 2001-2003 de la CNUCED, soit environ le point médian de la liste de 128 pays.
По разрабатываемому ЮНКТАД индексу динамики вывоза ПИИ за 2001-2003 годы Китай занимает 58-е место, относясь таким образом приблизительно к середине перечня в составе 128 стран.
D'autres membres estimaient que le niveau actuel de la marge était tel que la Commission devait recommander à l'Assemblée générale des modalités pratiques pour atteindre le point médian souhaitable à plus long terme.
Другие члены считали, что нынешний уровень разницы вынуждает Комиссию рекомендовать Генеральной Ассамблее пути достижения желательной медианы в долгосрочной перспективе.
La représentante du Réseau des ressources humaines a fait observer que les organisations étaient favorables au rétablissement de la marge au point médian souhaitable de 15 %, par le biais d'un relèvement différencié des traitements.
Представитель Сети по вопросам людских ресурсов заявила, что организации поддерживают восстановление величины разницы до медианного уровня - 115 - путем дифференцированного повышения окладов.
À ce propos, la délégation se félicite de l'organisation en 2003, au Mexique, d'un concours national de recrutement qui lui permettra, espère-t-elle, d'atteindre le point médian de sa fourchette.
В этой связи делегация приветствует организацию в 2003 году в Мексике национального конкурсного набора, который, как можно надеется, позволит этой стране медианы своей квоты.
En particulier, lorsque la réclamation a trait à une perte de bénéfices et que la perte a été étalée dans le temps, le Comité a retenu le point médian de la période considérée.
В частности, для претензий об упущенной выгоде, связанных с потерей прибыли в течение определенного времени, Группой была выбрана средняя точка периода этих потерь.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 93. Точных совпадений: 93. Затраченное время: 153 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo