Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "polémique" на русский

полемика
споры
полемический
спорным
полемику
полемике
спор
полемики
M. Hussain dit que la polémique autour du mandat du Rapporteur spécial montre bien toute la difficulté de ce mandat qui concerne le premier de tous les droits : le droit à la vie.
Г-н Хуссейн говорит, что полемика вокруг мандата Специального докладчика наглядно демонстрирует все трудности стоящей перед докладчиком задачи, связанной с защитой главного из всех прав - права на жизнь.
La polémique n'est pas close pour autant, alors que les plus hautes autorités de l'État s'inquiètent publiquement de ce climat «d'islamophobie».
Полемика, однако, на этом не окончилась, а высшие государственные руководители публично выражают беспокойство по поводу этой атмосферы "исламофобии".
J'ai cru causé une polémique.
Мне показалось, я вызвала споры.
Ce verdict d'acquittement a soulevé une vive polémique.
Этот оправдательный приговор вызвал оживленные споры.
Plusieurs lois proposées par le Gouvernement ont toutefois donné lieu à polémique et ont été bloquées par les groupes parlementaires bosniaque ou croate du Conseil des peuples de l'Assemblée nationale de la Republika Srpska au nom d'un « intérêt national vital ».
Тем не менее несколько внесенных правительством законопроектов вызвали споры и со ссылками на «жизненно важные национальные интересы» были заблокированы в Совете народов Народной скупщины Республики Сербской боснийской или хорватской фракциями.
Notre proposition a soulevé une polémique nationale et internationale.
Это предложение вызвало споры как внутри страны, так и на международном уровне.
Dans la mesure où l'élargissement du Conseil touche aux intérêts vitaux de toutes les parties prenantes, il faut s'attendre à une polémique.
Расширение Совета затрагивает жизненно важные интересы всех соответствующих стран, поэтому следует ожидать возникновение разногласий по этому вопросу.
Tous les participants ont adopté une approche constructive, refusant la polémique sur ce sujet particulièrement complexe.
Все участники избрали конструктивный подход, отказавшись от полемики по этому особенно сложному вопросу.
C'est ça ou on risque la polémique et le mépris.
Или так, или мы рискуем в будущем разногласиями и презрением.
La polémique autour du résultat des élections est une question politique qui doit être résolue politiquement.
Оспаривание результата выборов является политическим вопросом, который должен быть разрешен политическими методами.
Laissez-moi donc maintenant appliquer ceci à une polémique d'actualité,
А теперь позвольте мне применить всё вышесказанное к одной важной проблеме современности.
M. Leuprecht répondra aux questions et aux observations du représentant du Cambodge dans un esprit constructif et non pas polémique.
Г-н Лойпрехт говорит, что он ответит на вопросы и замечания представителя Камбоджи в конструктивном, а не в полемическом духе.
Votre coach privé a créé la polémique récemment et a dû être limogé.
Из-за вашего личного тренера недавно разгорелся скандал. и его пришлось уволить.
Mais c'est aussi pertinent et polémique comme tout grand écrit.
Да Но оно так же проницательное и спорное, как и все великие произведения.
En fait, vous devriez modérer légèrement la polémique.
Возможно, вам стоило слегка смягчить полемику.
Je ne vais toutefois pas engager une longue polémique avec le représentant de l'État voisin.
Однако я не намерен вступать в длительную полемику с представителем соседнего государства.
Ces affaires touchent à des questions complexes et ont suscité une vive polémique.
Эти дела породили множество сложных вопросов, и по ним были высказаны самые противоречивые мнения.
Je n'ai pas l'intention ici d'engager une polémique inutile avec mon collègue érythréen.
Я не намерен здесь вступать в ненужную полемику с моим коллегой из Эритреи.
Plusieurs mécanismes d'examen de traités deviennent des lieux de polémique.
Механизмы обзора действия некоторых договоров превратились в полемические клубы.
Le Rapporteur spécial dit ne pas vouloir entrer dans la polémique.
Специальный докладчик говорит, что не хотел бы быть вовлеченным в полемику.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 173. Точных совпадений: 173. Затраченное время: 85 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo