Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "police des moeurs" на русский

Искать police des moeurs в: Синонимы
полиция нравов
Nous ne sommes pas une police des mœurs, Mme Hall.
Мы вовсе не полиция нравов, мисс Холл.
Sais-tu que la police des mœurs l'a surprise avec un jeune homme, hier ?
Ты в курсе, что полиция нравов задержала её вчера с незнакомым мужчиной?
Il s'inquiète de ce que l'application de ces dispositions relève de l'autorité d'une «police des mœurs», la Wilayatul Hisbah, qui exerce une compétence non définie et dont le contrôle par les institutions publiques de l'État est peu clair.
Комитет обеспокоен тем, что применение таких положений находится в сфере компетенции "полиции нравов", Вилайатул хизбах, которая осуществляет четко не определенную юрисдикцию и надзор за деятельностью которой со стороны государственных учреждений четко не определен.
S'il l'était, la police des Moeurs devrait le fermer.
Если бы знал, его давно бы уже прикрыли.
Je le dirai à la police des mœurs si ça ne cesse pas.
Да я и полиции скажу, если это заставит его прекратить.

Другие результаты

Brigades des moeurs, Procureurs, cols blancs de la police de NY.
Заместителей, окружных прокуроров, белорубашечников из полиции Нью-Йорка.
Les individus interpellés ont été conduits au siège de la brigade des mœurs, au commissariat de police d'Abdin, où ils auraient été détenus au secret.
Как сообщается, задержанные мужчины были доставлены в штаб отдела полиции нравов, расположенный в полицейском участке Абдина, где они содержатся под стражей без связи с внешним миром.
Ces changements reflètent l'évolution rapide des moeurs socioculturelles à Malte.
Эти изменения отражают процесс быстрого изменения социально-культурных норм на Мальте.
Elle a des mœurs étranges, mais elle ferait tout pour ses amis.
Может у неё моральные принципы как у пирата, но для друзей она готова на всё.
J'ai entendu ça par des gars des moeurs.
Слышала об этом от парней из отдела нравов.
Elle a peut-être des moeurs douteuses.
Может быть, она здесь для аморальных целей.
J'ai prévenu la brigade des mœurs qui m'ont envoyé Monique Jeffries.
Я обратился в Отдел Нравов. Они дали мне Моник Джеффрис, одного из моих бывших детективов.
Le Capitaine croit que vous devriez être transférée des Moeurs à la Crim.
Капитан считает, вас надо перевести из отдела нравов в убийства.
C'est pourquoi nous avons envoyé la brigade des moeurs.
Il a sa propre brigade des mœurs...
У него теперь свой отдел нравов...
Encore une accusation sans fondement de la brigades des Mœurs.
Очередные необоснованные обвинения от полиции нравов Лас-Вегаса.
Je vais t'arroser d'essence, ainsi que Wander et toute l'unité des moeurs.
Я оболью тебя бензином, Уандера и весь ваш отдел полиции нравов.
Veuillez excuser mon rustre d'ami. Il n'est point coutumier des mœurs citadines.
Простите моего неотесанного друга, непривычного к городским манерам.
Malheureusement, avec le brassage des cultures, on note de plus en plus une dépravation des mœurs.
К сожалению, в результате смешения культур все чаще отмечается падение нравов.
Des membres des familles s'étant rendus au siège de la brigade des mœurs se seraient vu refuser l'accès aux détenus.
Некоторым родственникам, которые обращались в штаб отдела полиции нравов было отказано в свидании с задержанными.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1341. Точных совпадений: 5. Затраченное время: 202 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo