Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "politique des prix" на русский

Искать politique des prix в: Синонимы
политика цен
La politique antitabac se compose d'un certain nombre d'instruments : législation et réglementation, politique des prix, information du public, aide apportée aux fumeurs pour qu'ils arrêtent de fumer et application de la loi.
Политика борьбы с курением предусматривает сочетание различных инструментов воздействия: это законодательство и постановления, политика цен, общественная информация, оказание людям помощи в прекращении курения и правоохранительная деятельность.
Les titulaires de droits devraient en tenir compte quand ils déterminent leur politique des prix.
Поэтому правообладателям следует учитывать этот фактор при определении ценовой политики.
La politique des prix et les subventions abaissent artificiellement le prix d'énergie au niveau du consommateur final et, souvent, il n'existe pas de dispositif de mesure pour évaluer la consommation à ce niveau.
Ценовая политика и субсидии искусственно занижают цены на энергию для конечных потребителей, при том что у пользователей часто отсутствуют счетчики для измерения потребляемой энергии.
Les systèmes d'optimisation de la recette unitaire permettent aux compagnies ferroviaires de se doter d'une politique des prix variables et de réaliser des marges bénéficiaires plus élevées en mettant en équation les prix pratiqués et la demande de la clientèle.
Системы управления доходами позволяют железнодорожным компаниям проводить разнообразную ценовую политику, которая максимизирует прибыль посредством увязки взимаемой за услугу цены с потребительским спросом.
La politique des prix applicable aux cadastres immobiliers et aux produits du registre foncier devrait suivre le principe du recouvrement des coûts, ce qui permettrait aux administrateurs d'amortir tous leurs coûts de fonctionnement.
Политика установления цен на продукты, предоставляемые кадастрами недвижимости и земельными регистрами, должна основываться на принципе возмещения расходов на содержание кадастров и регистрационных систем и позволять их администраторам возмещать все функциональные издержки.
Le programme de réforme du secteur agricole, lancé en 1993 en faisait partie intégrante et comportait différents volets - politique commerciale, politique des prix, politique d'aménagement du territoire, et administration, restructuration et cession d'entreprises d'État.
После нефтяного кризиса, который произошел в 80-х годах, в стране произошло резкое ухудшение экономического положения; поэтому во второй половине 80-х годов она приступила к осуществлению широкой программы структурной перестройки, составной частью которой явилась программа реформы в сельском хозяйстве, начатая в 1993 году.
Le Programme Tacis a continué de souligner la nécessité pour le gouvernement de développer une politique cohérente afin de promouvoir une utilisation durable de l'énergie, y compris le développement d'une politique des prix rationnelle et d'économie d'énergie.
Тасис продолжал подчеркивать необходимость разработки Правительством целостной политики содействия устойчивому использованию энергоресурсов, включая разработку рациональной политики цен и системы энергосбережения.
Dans le cadre de cet accord, le Gouvernement de Sainte-Hélène a accepté de revoir son régime fiscal, d'adopter une politique des prix adéquate et de rendre obligatoires les procédures d'appel d'offres.
В рамках этой договоренности правительство Св. Елены согласилось пересмотреть бюджетную систему, принять соответствующую политику ценообразования и ввести обязательную систему конкурсных торгов23.
Nous dirigeons-nous vers une politique des prix plus équitable et plus efficace assurant ainsi l'internalisation des coûts externes?
Продвигаемся ли мы вперед в деле создания более справедливой и эффективной системы установления цен, которая обеспечивает покрытие внешних издержек?
Commercialisation et agroalimentaire - Un soutien est requis d'urgence pour assurer une production agroalimentaire commercialement viable permettant de reconquérir le marché intérieur, qui stagne en raison des contrôles étatiques, des distorsions induites par la politique des prix et de la non-transparence de la réglementation.
Сбыт и переработка сельскохозяйственной продукции - сектору коммерческой переработки и сбыта сельскохозяйственной продукции необходима безотлагательная поддержка, чтобы он мог вернуть свою долю внутреннего рынка, утраченную из-за застоя, вызванного государственным контролем, искажениями в ценовой политике и непрозрачностью регламентирующих положений.
Les gouvernements devraient encourager une politique des prix qui reflète les coûts réels.
Правительствам следует поощрять практику обоснованного ценообразования.

Другие результаты

Un autre problème vient des politiques des prix et des subventions, qui abaissent artificiellement le prix de l'énergie pour les consommateurs finals.
Еще одна проблема вызвана ценовой политикой и субсидиями, из-за которых искусственно занижается цена энергоносителей для конечных потребителей.
Le Bureau a noté l'incidence, sur les politiques des prix, des pressions qui s'exercent pour que les utilisateurs aient accès aux données par le biais de l'Internet.
Бюро отметило влияние, которое требования о предоставлении пользователям информации через Интернет оказывают на политику в области ценообразования.
Les décideurs peuvent par exemple savoir dans quelles situations l'application de taxes, des prescriptions techniques, des politiques des prix ou l'adoption de critères écologiques plus stricts pourraient être favorables à un développement énergétique durable.
В связи с этим разработчики политики могут задуматься над тем, в каких областях меры, связанные, например, с налогообложением, технологическими требованиями, политикой ценообразования либо ужесточением экологических стандартов, способны в значительной мере содействовать достижению целей устойчивого развития энергетики.
La politique de contrôle des prix entrave la production ainsi que les échanges commerciaux de denrées alimentaires de base.
Контроль за ценами препятствует производству и торговле продовольственными культурами.
Une politique d'établissement des prix et de recouvrement des coûts a été promulguée en février 2008.
В феврале 2008 года была введена в действие политика в отношении установления цен и возмещения затрат.
Une concurrence limitée entre transporteurs, modes de transport et routes possibles peut entraîner des politiques de prix et des services inefficaces.
Ограниченная конкуренция между операторами, видами транспорта и альтернативными маршрутами может стать причиной неэффективной политики в сфере ценообразования и обслуживания.
La plupart des EME se caractérisent par une politique inappropriée des prix de l'énergie, une grande tolérance à l'accumulation d'arriérés, et un manque d'incitation au renouvellement des équipements.
Для большинства СФРЭ характерна неадекватная политика установления цен на энергию, повсеместная терпимость в отношении накапливающихся задолженностей, а также практическое отсутствие стимулов к обновлению оборудования.
Le programme de réforme du gouvernement est ambitieux et une politique de libéralisation des prix et de réformes institutionnelles a été lancée.
Правительство разработало далеко идущую программу реформ, проводит политику либерализации цен и осуществляет институциональную реформу.
Nous sommes encouragés par le fait qu'un certain nombre d'États ont mis en oeuvre des politiques analogues et pris des mesures semblables.
Мы испытываем удовлетворение в связи с тем, что ряд других государств проводит аналогичную политику и принимает аналогичные меры.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 10485. Точных совпадений: 11. Затраченное время: 410 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo