Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "population vit en dessous du seuil" на русский

Предложения

Malgré ces résultats, une partie importante de la population vit en dessous du seuil de la pauvreté.
Несмотря на достигнутые результаты, доходы значительной части населения находятся на уровне ниже порога бедности.
Le chômage est fréquent et plus de la moitié de la population vit en dessous du seuil officiel de pauvreté.
Высока безработица, и более половины населения живут ниже официальной чертой бедности.
Plus de 90 % de la population vit en dessous du seuil de pauvreté fédéral.
Более 90 процентов населения живет за официальной чертой бедности.
Dans plusieurs pays en transition, plus de la moitié de la population vit en dessous du seuil national de pauvreté.
В странах с переходной экономикой более половины населения проживают за чертой бедности.
L'enquête intégrée auprès des ménages de 2004/2005 révèle que 52,4 % de la population vit en dessous du seuil de pauvreté.
Комплексное обследование домохозяйств 2004/05 года показывает, что 52,4 процента населения живут за чертой бедности.
Un tiers environ de la population vit en dessous du seuil de pauvreté et dépend des aides sociales pour survivre.
Около трети населения страны живет за чертой бедности, на предоставляемые государством пособия.
Il n'en demeure pas moins l'un des pays les plus pauvres au monde : plus de 40 % de sa population vit en dessous du seuil de pauvreté.
Однако Тимор-Лешти остается одной из самых бедных стран мира, и более 40 процентов его населения проживает ниже уровня нищеты.
Au Burkina Faso, pays en développement classé parmi les pays les moins avancés, 42,1 pourcent de la population vit en dessous du seuil de pauvreté.
В Буркина-Фасо - развивающейся стране, входящей в число наименее развитых стран, 42,1% населения живет за чертой бедности.
D'après le rapport de l'État partie, 40 % de la population vit en dessous du seuil de pauvreté, malgré la rapide croissance économique de la République de Corée.
Согласно докладу государства-участника 40% населения проживает за чертой бедности, несмотря на быстрый рост экономики Республики Кореи.
Soixante-cinq pour cent de sa population vit en dessous du seuil de pauvreté; 33 % des habitants souffrent de malnutrition et les taux de mortalité infantile y sont parmi les plus élevés du monde.
Шестьдесят пять процентов населения страны живет за чертой бедности, ЗЗ процента жителей питаются неадекватно, а показатели младенческой смертности являются одними из самых высоких в мире.
Plus de 80 % de la population vit en dessous du seuil de pauvreté et 25 % des habitants ont besoin de l'aide pour survivre.
Более 80 процентов жителей живут за чертой бедности, а выживание 25 процентов населения зависит от продовольственной помощи.
Dans sa réponse au questionnaire de l'experte indépendante, l'Indonésie précise que, pour l'année 1999, environ deux tiers de la population vit en dessous du seuil de pauvreté.
В своем ответе на вопросник независимого эксперта Индонезия уточняет, что по состоянию на 1999 год примерно две трети населения находятся ниже порога бедности.
L'incidence de la pauvreté absolue au Mozambique est de 69,4 %, ce qui veut dire que plus de deux tiers de la population vit en dessous du seuil de pauvreté.
Уровень абсолютной нищеты в Мозамбике составляет 69,4 процента, и это означает, что две трети населения страны живут ниже черты бедности.
L'économie a subi des pertes immenses, en conséquence desquelles plus des deux tiers de la population vit en dessous du seuil de pauvreté, alors que la moitié des enfants souffrent de maladies liées à la malnutrition.
Огромные потери были нанесены экономике, в результате чего более двух третей населения сейчас живет ниже черты бедности, а почти половина детей страдает от болезней, вызванных недоеданием.
L'UNICEF a mis en exergue la pauvreté structurelle et a pris note des estimations selon lesquelles presque 40 % de la population vit en dessous du seuil de pauvreté.
ЮНИСЕФ указал на признаки структурной нищеты и отметил оценки, согласно которым почти 40% населения живет ниже черты бедности.
C'est en Afrique, où près de la moitié de la population vit en dessous du seuil de pauvreté, que la situation des enfants est la plus préoccupante.
Именно в Африке, где половина населения живет за чертой бедности, положение детей вызывает наибольшую тревогу.
Néanmoins, le chômage et la pauvreté persistent, et près d'un cinquième de la population vit en dessous du seuil de pauvreté.
Тем не менее безработица и нищета не исчезают, и около одной пятой населения живут за чертой бедности.
Le taux de chômage actuel est de 85 %, et 80 % de la population vit en dessous du seuil de pauvreté.
Нынешний уровень безработицы составляет 85 процентов, в то время как 80 процентов населения живет за чертой бедности.
La pauvreté est donc le primordial problème du développement de ce pays à déficit alimentaire et sans accès à la mer, dont plus de 80 % de la population vit en dessous du seuil de pauvreté.
Борьба с нищетой является центральной проблемой развития этой страны, имеющей дефицит продовольствия и не имеющей выхода к морю, в которой свыше 80 процентов населения проживают ниже черты бедности.
Toutefois, même si la Banque mondiale classe le Liban dans la catégorie « revenu intermédiaire, tranche supérieure » avec un PNB par habitantde 10800 dollars EU, 28 % de la population vit en dessous du seuil de pauvreté.
Но, хотя Всемирный банк классифицирует Ливан как страну с "доходом выше среднего", с валовым национальным продуктом на душу населения 10800 долларов США, 28% населения живет ниже уровня бедности.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 3163. Точных совпадений: 26. Затраченное время: 252 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo