Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "porosité" на русский

пористость
проницаемость
прозрачные
прозрачности
пористости
проницаемости

Предложения

Le Groupe souligne que la porosité des frontières et les affinités ethniques de divers groupes le long de la frontière entre la Côte d'Ivoire et le Libéria ont facilité l'échange et le transport à la fois de personnes et d'armes.
Группа подчеркивает, что пористость границ и этнические связи между различными группами, проживающими вдоль границы между Кот-д'Ивуаром и Либерией, способствуют обмену как лицами, так и оружием и их перевозкам.
Toutefois, la longueur et la porosité des frontières avec les pays voisins, et pas simplement avec la République démocratique du Congo, continuent de poser un problème, qui n'est cependant pas spécifique à l'Ouganda.
Тем не менее большая протяженность и пористость границ по-прежнему являются проблемой, которая существует не только на границе Уганды и Демократической Республики Конго, но и на всех границах между Угандой и ее соседями, и с подобной проблемой сталкивается не только Уганда.
La porosité des frontières est une des préoccupations du Gouvernement gabonais qui constate qu'elle est une voie d'infiltration clandestine des bandits armés.
Проницаемость границ является одной из проблем, вызывающих беспокойство правительства Габона, и приводит, по его мнению, к незаконному проникновению вооруженных бандитов.
Compte tenu de la porosité des frontières et de la difficulté de contrôler les vastes étendues des zones frontalières, une coopération s'avère indispensable pour les États membres de la CEEAC.
Учитывая проницаемость границ и сложность осуществления контроля в обширных приграничных зонах, сотрудничество между государствами - членами ЭСЦАГ представляется необходимым.
Parmi les autres problèmes de moyens, on notera ceux déjà cernés par le Groupe d'experts : le manque de matériel de communication, la formation insuffisante des agents de l'immigration et des frontières et la porosité des frontières.
Другие проблемы в плане возможностей включают проблемы, которые ранее отмечались Группой, включая отсутствие аппаратуры связи, ограниченную подготовку иммиграционных сотрудников и прозрачные границы.
Avec la mondialisation, le terrorisme a beau jeu d'exploiter la porosité des frontières et le commerce international des biens et services des armes pour servir ses desseins haineux.
Мы живем в глобализованном мире, где террористы могут и будут использовать для осуществления своих коварных замыслов прозрачные границы и международную торговлю товарами и услугами.
Ce problème a été aggravé par la porosité de la frontière du Bhoutan.
Проблема дополнительно осложняется тем, что границу Бутана пересечь нетрудно.
La porosité des frontières du Soudan pose également un grand problème pour l'application de l'interdiction de voyager.
«Прозрачный» характер суданских границ также создает проблемы для обеспечения соблюдения запрета на поездки.
La porosité des frontières du Bénin a pour conséquence directe l'afflux massif des étrangers sans papiers réguliers au Bénin.
Прямым следствием прозрачности границ Бенина является массовый наплыв в страну иностранцев без требуемых документов.
Elle a pas de colonnes à porosité contrôlée.
Но у нее нет гранул с контролируемым размером пор.
L'une de ces faiblesses tient à l'insuffisance des contrôles aux frontières et à la porosité de la frontière entre la région du Darfour et les pays voisins.
Один аспект этих недостатков связан с недостаточностью пограничного контроля и «прозрачностью» границ между Дарфуром и соседними странами.
Il faudrait intensifier et coordonner au niveau sous-régional les efforts visant à sensibiliser davantage au danger que représente le VIH/sida et à prévenir et lutter contre ce fléau, compte tenu en particulier de la porosité des frontières et du volume croissant des mouvements transfrontières des personnes.
Следует активизировать и координировать усилия на субрегиональном уровне, направленные на повышение информированности об этой опасности, на предотвращение ВИЧ/СПИДа и борьбу с ними, особенно с учетом проницаемости границ и все более массового трансграничного передвижения населения.
La porosité des frontières, les divisions ethniques, la nature abusive du capitalisme mondial et la montée du fondamentalisme rendent le monde vulnérable aux saboteurs et aux terroristes.
Пористые границы, этнические расколы, эксплуатационный характер глобального капитализма и возрождение фундаментализма - делают мир уязвимым перед деятельностью диверсантов и террористов.
Ils constituent également la majorité des migrants en Amérique latine ainsi qu'en Afrique où l'identité des populations de part et d'autre des frontières et l'extrême porosité de ces dernières facilitent les mouvements migratoires.
Они составляют также большую часть среди мигрантов в Латинской Америке, а также в Африке, где идентичность населения по ту и другую стороны границ и чрезвычайная прозрачность последних способствуют миграционным перемещениям.
En matière de douanes et d'immigration, le Groupe a mis en évidence, lors de ses derniers mandats, l'ampleur de la fraude et de la porosité des frontières à l'est du Congo.
Что касается работы таможенной и миграционной служб, то в период действия своих предыдущих мандатов Группа сообщала о широких масштабах мошенничества и пористости границ на востоке Конго.
Il y a toutefois lieu de relever, avec regret, qu'en dépit des efforts du Gouvernement et des résultats obtenus par le programme, l'on assiste encore à la prolifération des armes légères, du fait notamment de la porosité des frontières de la RCA.
Тем не менее следует с сожалением указать, что, несмотря на усилия правительства и полученные в рамках реализации программы результаты, по-прежнему имеет место распространение стрелкового оружия, в частности по причине прозрачности границ Центральноафриканской Республики.
L'os sur la balle est d'une autre couleur d'une différente porosité
Кость в пуле другого цвета, другой пористости.
En outre, l'absence de tout système financier officiel en Afghanistan, la porosité des frontières et les limites de l'autorité gouvernementale rendent l'application efficace des sanctions particulièrement difficile.
Помимо этого, отсутствие всякой официальной финансовой системы в Афганистане, его «пористые» границы и ограниченный характер власти правительства еще более осложняют задачу эффективного осуществления режима санкций.
Le renforcement des liens économiques et la porosité des frontières dans la Communauté des États indépendants sont des facteurs qui ont transformé ces territoires en pays de transit pour le trafic illicite de stupéfiants.
Расширение экономических связей и «прозрачность» границ в рамках Содружества Независимых Государств привели к использованию территорий стран СНГ как «транзитного коридора» для незаконных наркотиков.
Le comté de Lofa demeure exposé aux incidents isolés de vol à main armée commis par un petit groupe d'ex-combattants qui profitent de la porosité des frontières pour se réfugier en Guinée.
В графстве Лофа по-прежнему имеют место отдельные случаи вооруженных ограблений, совершаемые, как подозревается, небольшой группой бывших комбатантов, которые пользуются проницаемостью границ для того, чтобы скрываться в Гвинее.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 56. Точных совпадений: 56. Затраченное время: 96 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo